English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hayır hayatım

Hayır hayatım Çeviri Fransızca

868 parallel translation
Hayır, hayır hayatım. Ama seni uyarmak istiyorum.
Ils vont combiner quelque chose que tu regretteras si tu n'y veilles pas!
- Ben de geliyorum! - Hayır hayatım, burada kal.
Il faut donc y aller...
Ama, hayır hayatım, başarı elbisenin ya da Beddini'nin değil.
Mais ce n'est pas la robe ni Beddini.
Hayır hayatım gerçek tuzak değil ama onun kadar güçlü ve korkunç bir şey.
Pas un vrai piège. Mais une chose tout aussi mauvaise.
- Hayır hayatım, maliye miymiş neymiş.
Non, c'est les impôts, je crois.
Hayır hayatım, öyle değil.
Loin de là, chérie.
- Hayır hayatım.
- Non, mon chéri.
Hayır hayatım, asla.
Non, chérie... jamais.
Hayır hayatım. Hapşıran Rahip Harper'dı.
C'est le pasteur qui vient d'éternuer.
Hayır hayatım. Önce öldü.
Il est mort avant.
Hayır hayatım. 12 oldu
Non, chérie. Cela fait le douzième.
Hayır hayatım, çünkü Bay Hoskins içeri girdiğinde... onunla tam bir düzine olacağını düşündüğümü hatırlıyorum.
Je me rappelle, quand M. Hoskins est entré... je me suis dit que ça ferait la douzaine.
Hayır hayatım. Tabii ki hayır.
Non, évidemment.
Hayır hayatım. İş sadece Teddy'yle bitmiyor.
Non, cela date d'avant Teddy.
Hayır hayatım, hiçbiri.
Ni l'un ni l'autre.
Hayır hayatım, yapacak tek bir şey var.
Il ne reste plus qu'une chose a faire.
Hayır hayatım.
Oh, non, ma chérie.
Hayır hayatım, burada hiç kız yok.
Non, chérie, il n'y a pas de filles.
- Hayır hayatım. Elbette değil.
- Non, bien sûr que non.
Hayır hayatım, burada değil.
- Non, il n'est pas là.
- Hayır hayatım.
- Non, chérie.
- Hayır hayatım, sadece senden.
- Seulement vous.
Hayır, hayatını kurtardım.
Non. Non, j'ai sauvé sa vie.
Hayır, Benim hayatım efsunludur.
je suis né sous une bonne étoile.
- Hayır, bıkmadım hayatım, ama...
Mais non, chérie...
Hayır, hayatım.
Mais non, ma chère.
- Hayır unutmam, hayatım.
- Non, je ne t'oublierai pas, chérie.
- Hayır, hayatım.
- Non, je ne bois pas.
Hayır hayatım, asla.
Non, ma chérie.
Ne dedin, Alice, hayatım? Hayır, hatta biri var. - Sessiz ol Susan.
Non, il y a quelqu'un sur la ligne.
- Hayır! Hayatım boyunca terziye gitmedim.
Je n'ai jamais ete chez un tailleur.
- Hayır, hayatım, benimdi.
- Non, c'était la mienne.
Hayır, hayatım.
- Pas encore!
Hayır hayatım.
Non.
Hayır, gene o "bak hayatım" muhabbetine başlama. Sonra gene fakir ama gururlu genç moduna giriyorsun.
Je n'écouterai rien qui commence par "Écoute, chérie"... pour que tu me débites une autre tirade noble.
- Hayır hayatım.
Non.
- Ann, hayatım, durumu anlamışa benzemiyorsun. - Hayır, anlıyorum.
Tu ne réalises pas la situation?
Onu görmek için, her gece buraya geldiğini biliyor mu? Hayır. Onun kendi hayatı, benim kendi hayatım var.
Alors, d'un seul coup, les regrets, cet homme, ce voyageur qui t'a emmenée, moi qui t'ai laissée partir...
Hayır, hayatım.
Non, ma chérie.
Hayır, ben hayatım boyunca barmenlik yaptım.
Non.
- Hayır, hayatım. Buna gerek yok.
- Non, ce n'est pas la peine.
Hayır hayatım.
- Non, un inconvénient.
- Hayır, ölmedi. Doğru hayatım, sadece ölü gibi görünüyorum.
Je n'ai que l'air d'être mort.
Hayır hayatım, büyütmüyorum.
- C'est faux.
Hayır ama senin, annenin, ve benim hayatımız.
C'est ton monde... et le mien!
Hayır, bekle hayatım.
- Pas encore, chérie!
Hayır, hayatımızın kalanında bununla yaşıyor olacağız.
Nous vivrons ainsi pour le restant de notre vie.
Hayatımın geri kalanını acaba ne zaman serserinin tekiyle enseleneceğim diye endişe ederek geçirmeye değer miydi? Hayır.
Passer le reste du temps à me demander quand je me ferai rattraper par un malfrat ayant hypothéqué ma vie et remboursable à la demande?
- Hayır, teşekkürler. Dikkat etmelisin hayatım. Afrika'daki en küçük yaratık bile çok tehlikelidir.
En Afrique, même les plus petites bêtes sont voraces.
Ah, hayır! Herşey yolunda hayatım.
Oh, non!
Hayır, tüm hayatım burada geçti.
Non! J'ai pratiquement vécu ici toute ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]