English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Haziran

Haziran Çeviri Fransızca

1,997 parallel translation
Tamam, haziran,'89.
Ok, juin 1989.
7 haziran, 1989, sayfa 23.
7 juin 1989, page 23.
11 haziran 1980. Depew lisesi mezuniyeti.
J'ai quelque chose le 11 juin 1980.
- Nisan, Mayıs ve Haziran.
- Avril, Mai et Juin.
Mayıs ve Haziran borcun duruyor.
Vous me devez Mai et Juin.
- Mayıs ve Haziran, pislik herif.
- Mai et Juin, connard.
Bir haziran akşamı bana dedi ki :
Un soir de juin, il m'a dit :
Haziran, Güney Afrika'daki Kalahari Çölü.
Juin dans le désert du Kalahari d'Afrique du Sud.
Evan Baxter. 15 Haziran 1962'de doğdun.
Evan Baxter. Né le 15 juin 1962.
1 8 Haziran 1 81 5.
- 18 juin 1815?
Genç bayan 1 4 haziran akşamı bu adam size saldırdı mı?
A vous, M. Le procureur. - Mademoiselle cet homme vous a-t-il fait violence au soir du 14 juin...
Ve bu hayalin gerçekleşecek tatlım. Haziranın 2'sinde cumartesi günü WYZT'de buluşmak üzere.
Tu pourras le réaliser le samedi 2 juin ici, sur WYZT.
Bir tane daha buldum. 19 Haziran 1971.
Un autre : 19 juin 1971.
Radar 9 Haziran 1999, saat 18 : 30 da tekrar çalışmaya başladı.
Le radar est devenu fonctionnel à 18 : 30, le 9 juin 1999.
Helene ve Ray, Peynir'in parasını Haziran ayında yürütmüştü, değil mi?
Hélène et Ray ont volé l'argent de Fromage en juin, c'est ça?
19 Haziran, 1991.
Le 19 juin 1991.
11 Haziran'da.
Le 11 juin.
Cadıların dini tatil günü 23 Haziran'dır.
Le sabbat des sorcières se tient le 23 juin
Hesaplarımıza göre, 8 Haziran'da... 74 yaşına girdiniz!
Quand on pense que voilà 10 mois, le 8 janvier... vous avez eu 74 ans!
Haziran 42 sınıfı.
Promotion de juin 42.
B17'de 337833 numaralı nişancı. Haziran 1944'de düştü.
Mitrailleur arrière sur le B-17 33-7833... qui s'est écrasé le 1er juin 1944.
Sanırım Bayan Haziran'ı bulduk.
Tiens donc, regardez qui a décidé de devenir Miss Juillet, finalement.
Haziranın sonlarına doğru
Vers la fin de juin,
Çünkü aslında Haziran, 1940'ta ablamı görmeye gidemeyecek kadar korkaktım.
Parce que, en fait, j'étais beaucoup trop lâche pour aller rendre visite à ma sœur en juin 1940.
Çünkü Robbie Turner, 1 Haziran 1940'ta tahliyenin son gününde Bray-Dunes'ta septisemiden öldü.
Parce que Robbie Turner est mort de septicémie à Bray-Dunes le 1er juin 1940, le dernier jour de l'évacuation.
Bu yılın 30 Haziranı. Yani sözleşmenin bitiş tarihi.
- 30 du mois de juin de l'année en cours ci-nommée date d'expiration.
Tam 80 gün sonra 30 Haziran'da topraklarınıza sahip çıkmazsanız satış geçersiz sayılacaktır! Umarım zamanında orada olabilirsiniz.
- Donc, si le 30 juin, dans 80 jours exactement vous n'avez pas pris possession de vos terrains, la vente sera annulée.
1965 Haziran'ın son haftasında.
La dernière semaine de juin 1965.
Eğer Haziran'da X oyunlarında bok yediğini görmemiş olsaydım belki bir şansın olabilirdi.
Si je t'avais pas vu morfler aux X Games en juin, tu aurais peut-être eu une chance.
"Little Big Horn" Vadisi 25 Haziran 1876
Little Big Horn Valley 25 juin 1876
Hanımlar, beyler ; 1876'nın bir Haziran günü az sonra size takdim edecek olduğum delikanlı General George Armstrong Custer'ın Yedinci Süvari birliğine bağlı Arikara Gözcüleri tarafından neredeyse öldürülecekti.
Mesdames et messieurs, un soir de juin de l'année 1876, le jeune homme que je vais vous présenter a failli être tué par des hommes Arikara rattachés à la Septième Cavalerie du Général George Armstrong Custer.
1980 Haziranında doğduğunu söylediniz ama burada yok.
Vous me dites qu'il est né en juillet 80, mais je ne le trouve pas.
5 Haziran 1776.
Le 5 juillet 1776.
- 9 Haziran 1988.
- Le 9 juin 1988.
1 Haziran 1962 Gece yarısını hemen geçe asıldı.
Il a été pendu peu après minuit. 1erjuin 1962
Üzerinde "Tek atışta deliğe. 14 Haziran 2006" yazılı.
Les femmes utilisent les compression 80. Ca dit : "Trou en une fois, le 14 / 06 / 06". Le logo qui est là, c'est celui du parcours.
1752'nin sıcak Haziranıydı. İnandığım uçurtmayı uçurduğum gece.
C'était un chaud soir de juin de 1752, la nuit de mon fameux cerf-volant.
Neyse, sıcak bir Haziran akşamında..
Ok? Donc. C'était un chaud soir de Juin...
1752'nin sıcak Haziranıydı. İnandığım uçurtmayı uçurduğum gece.
C'était une douce soirée de juin, en 1752, pour l'envol de mon cerf-volant.
Altı-bir-yedi, 61 7. Haziran 1 7.
617, 6-17, 17 juin.
Seri numaraları, Haziran'da patlayan bir donanma aracında ele geçirildi.
On a trouvé des numéros de série sur le fourgon naval qui a explosé en juillet.
Petra'ya Mayıs kapağını mı, Haziran kapağını mı vereceksin?
Petra fera la couverture de mai ou de juin?
Bu haziran ayındaydı.
que la cité lança après les émeutes.
Ben de sana ilgileneceğini düşündüğüm bir şey soracaktım. Forensik Akademisi'nin... Haziran ayında kongresi var.
Je voulais te proposer quelque chose, l'académie des sciences forensiques donne sa conférence en juin, et je vais devoir parler du travail de terrain.
Bölüm Haziran 1842
Cranford juin 1842.
HAZİRAN 1968
Juin 1968
HAZİRAN
JUIN
- SON GÖRÜLDÜĞÜ YER 9 HAZİRAN - NEW SALEM JR. ÜNİVERSİTESİ
- VUE POUR LA DERNIÈRE FOIS 9 / 06 / 2007
Neyse, sıcak bir Haziran akşamında..
Une douce soirée de juin.
Haziran 1992.
C'était en... juin.
Haziranın başlarında...
Darrell Richards est porté disparu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]