Iyi bir fikir değil Çeviri Fransızca
1,498 parallel translation
Belki de bu çok iyi bir fikir değil.
Peut être que ce n'est pas une si bonne idée.
Affedersiniz, fazla kaba olmak istemem ama polis aracını engellemeniz iyi bir fikir değil.
Excusez-moi, je voudrais pas paraître intransigeant, mais bloquer une voiture de police... n'est pas une super bonne idée.
Çok iyi bir fikir değil.
C'est pas une bonne idée.
- Bak, bence bu iyi bir fikir değil.
- Écoute... c'est pas une bonne idée.
Bu iyi bir fikir değil.
Mauvaise idée.
Şöyle söyleyeyim bence o daireyi tutmak iyi bir fikir değil tabii ev sahibimizin seri katil olmasını süper bulmuyorsan.
On ne va pas prendre l'appartement car notre futur proprio est un serial killer.
Birini trenin etrafına yerleştirerek öldürmeyi planlamak... Bence bu çok iyi bir fikir değil.
Se planter devant un train n'est pas la meilleure façon de tuer quelqu'un.
Hadi, bu iyi bir fikir değil.
Allez, ce n'est vraiment pas une bonne idée.
GG'nin Paris'e gitmesi bence iyi bir fikir değil.
C'est juste que je... je ne suis pas sûre que ça soit une si bonne idée que G.G. aille à Paris.
Ancak bu lafı bir bayana söylemek o kadar da iyi bir fikir değil.
Mauvaise idée de dire ça à une femme, ceci dit...
Pek iyi bir fikir değil. Brett'le artık fazla konuşmuyorlar.
Oh, non ce n'est pas une bonne idée ils ne se parlent plus beaucoup.
Aslında bu iyi bir fikir değil.
En fait, ce n'est pas une bonne idée.
Hayır, iyi bir fikir değil.
Non, ce n'est pas une bonne idée.
Bu iyi bir fikir değil.
Ce n'est pas vraiment une bonne idée.
Bu pek iyi bir fikir değil.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
- Bu iyi bir fikir değil.
C'est pas une bonne idée.
Bence bu iyi bir fikir değil.
nous... soit une bonne idée.
bence iyi bir fikir değil.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Uzman doktorlarla yatmak, hiç iyi bir fikir değil.
Coucher avec les titulaires, c'est pas une bonne idée.
tamam, o da Ming oluyor, ve inan bana, bu kesinlikle hiç iyi bir fikir değil
Si tu veux voir Ming, c'est une très mauvaise idée, crois-moi.
Hayır. Bu iyi bir fikir değil.
Ce n'est pas une très bonne idée.
Hayır demek iyi bir fikir değil.
Me dire non n'est pas une bonne idée.
Hiç iyi bir fikir değil.
C'est pas une bonne idée.
İlaç falan bulamadım. Ve bence görev öncesi bu halde olmak hiç iyi bir fikir değil..
J'ai trouvé aucun calmant, et je pense qu'être blessée avant une mission est une mauvaise idée.
Sana demiştim bu CIA'ci çocuk hiç iyi bir fikir değil.
Je t'avais dit que le mec de la CIA était une mauvaise idée.
Bence John ile buluşmak iyi bir fikir değil.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Bak, anne. Brunch'a gitmek bence gerçekten iyi bir fikir değil.
Écoute Maman, je pense pas que ce soit une bonne idée
- Bu iyi bir fikir değil.
- Ce n'est pas une bonne idée,
Bu iyi bir fikir değil.
C'est probablement une mauvaise idée.
Bence bu, iyi bir fikir değil.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée non plus.
Sonuçta, iyi bir fikir değil.
Enfin, c'est une mauvaise idée.
Biliyor musun, belki de bu iyi bir fikir değil.
Je me dis que c'est peut-être pas une si bonne idée.
Pek iyi bir fikir değil bu.
- C'est pas une bonne idée.
- Bizce iyi bir fikir değil.
On ne pense pas que ce soit une bonne idée, c'est tout.
- Bu iyi bir fikir değil.
- C'est pas une bonne idée.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Ouais, je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Hayır, bence bu iyi bir fikir değil.
Non, ce n'est pas une bonne idée.
Hiç iyi bir fikir değil.
Mauvaise idée.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Bunu iyi bir fikir gibi göstermeye çalışma çünkü değil.
N'essaie pas de me faire croire que c'est une bonne idée.
Ray, bu hiç iyi bir fikir değil.
Ray.
İyi bir fikir değil.
Ce n'est pas une bonne idée.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Oh, je ne pense pas que ce soit la bonne solution.
- İyi bir fikir değil.
Ca l'empêcherait de te tuer.
Bu pek iyi bir fikir olmaz, değil mi?
Ça ne serait pas une bonne idée, si?
- İyi bir fikir, değil mi?
- Bonne idée, non?
Bu iyi bir fikir değil.
C'est pas une bonne idée.
Bana guvenmeniz, harika. Gercekten... Ama bence bu iyi bir fikir degil.
Votre confiance est vraiment... un plaisir, mais franchement, je ne pense pas que ce soit bien.
- İyi bir fikir değil mi?
- C'est pas une bonne idée?
İyi bir fikir değil ama yarışmaya katılırsam tamamdır değil mi?
Ça me plaît pas, mais je vais m'y présenter, à votre concours!
Evet. İyi fikir. Ama bu bir dans yarışması değil.
Ça aurait pu être une bonne idée, mais ce n'est pas un concours de danse.
iyi birisin 30
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biriydi 25
iyi biri mi 21
iyi bir fikrim var 23
iyi bir fikir 75
iyi bir nokta 22
iyi biri 103
iyi bir adam 101
iyi birine benziyorsun 16
iyi bir kız 32
iyi biriydi 25
iyi biri mi 21
iyi bir fikrim var 23
iyi bir fikir 75
iyi bir nokta 22
iyi bir şey 36
iyi bir soru 35
iyi bir çocuk 55
iyi bir iş 32
iyi biridir 33
iyi bir adamsın 23
iyi bir kız ol 31
iyi bir fikirdi 18
iyi bir adamdı 69
iyi bir başlangıç 27
iyi bir soru 35
iyi bir çocuk 55
iyi bir iş 32
iyi biridir 33
iyi bir adamsın 23
iyi bir kız ol 31
iyi bir fikirdi 18
iyi bir adamdı 69
iyi bir başlangıç 27