Iyi gözüküyor Çeviri Fransızca
481 parallel translation
Her şey iyi gözüküyor.
Jusqu'ici, tout va bien.
Evet iyi gözüküyor!
Ils sont joyeux.
- Benden daha iyi gözüküyor.
- Meilleure mine que moi.
Lanet olası kedi hepimizden iyi gözüküyor.
Il a meilleure mine qu'aucun de nous!
Buradan daha iyi gözüküyor!
D'ici on voit mieux.
Buradan çok iyi gözüküyor, Susan.
Il ira bien avec Susan
Buradan çok iyi gözüküyor İkinci kameradan nasıl?
Elle est bonne. C'est bon pour la deuxième caméra?
- Evet, iyi gözüküyor.
- Oui, il est en forme.
- Çimler iyi gözüküyor.
- L'herbe est belle.
- Her şey iyi gözüküyor mu?
- C'est bien?
Gerçekten iyi gözüküyor adamım. - Çelik jantlarla mı satılıyor?
Elle a des pneus blancs sur le côté?
Gayet iyi gözüküyor.
C'est assez joli.
Bu iyi gözüküyor.
Tu as l'air de t'amuser.
Hey, bu iyi gözüküyor.
Celle-ci est chouette.
Yunanistan gitgide daha iyi gözüküyor.
La Grèce m'attire de plus en plus.
Hangisi iyi gözüküyor, yoldaş?
Qu'en penses-tu, "amigo?"
Teoride iyi gözüküyor.
Ça fait bien sur le papier.
Iyi fikir Acele etmelisin, bayan Chester yorgun gözüküyor.
Bonne idée. Tu devrais te dépêcher, car Miss Chester a l'air fatiguée.
İyi gözüküyor muyuz?
On est bien?
İyi vakit geçiren tek kişi benim gibi gözüküyor.
Je semble être le seul à m'amuser.
İşler iyi gibi gözüküyor.
Vous savez vous faire servir!
İyi gözüküyor, değil mi?
Bonne mine, n'est-ce pas?
Hmmm, iyi bir iş gibi gözüküyor.
Belle situation.
İyi gözüküyor.
En dessous, c'est net, parfait.
Eh, neredeyse hiç tanımıyorum onu. İyi birisi gibi gözüküyor gerçi.
C'est vrai que je l'ai trouvé plutôt sympathique.
Bana iyi bak. Kaybeden biri böyle gözüküyor işte.
Regarde comment c'est fait un raté!
O iyi biri gibi gözüküyor ama bilemiyorum.
Son allure et ses paroles me semblent acceptables. Mais je ne sais pas...
- İyi gözüküyor.
- Elle semble aller bien.
İyi gibi gözüküyor.
On dirait qu'il va bien.
İyi gözüküyor buralar.
Ici, on sera bien placés.
"İyi bir anlaşma gözüküyor... "... sıkıcı bir dünyada. "
Ainsi brille une bonne action... dans un monde las.
- İyi gözüküyor.
- Il est en forme.
Ön taraf iyi durumda gözüküyor.
Le manche semble intact.
- İyi gözüküyor.
- Ca me paraît pas mal.
İyi gözüküyor.
Pas mal.
İyi gözüküyor.
Ca paraît bon.
Her şey aynı gözüküyor, acele etsek iyi olur.
Tout est comme avant. Mais dépêchons-nous.
Evet, biraz yorgun gözüküyor ama en iyi horoz dövüşçülerinden biri o.
Juste un peu fatigué, mais... c'est un excellent dresseur de coqs de combat.
İyi, bak ne diyeceğim? Kırılmış gibi mi gözüküyor?
Il est cassé, vous croyez?
İyi gözüküyor efendim.
C'est propre, Chef.
İyi gözüküyor.
C'est joli.
Kardeşin değiştirme kabininin kapısını iyi tamir etmemiş gibi gözüküyor.
Ton frère n'a pas fait un super boulot en fixant les portes des cabines.
İyi gözüküyor.
C'est bien, non?
- İyi gözüküyor mu?
- Ça va?
- İyi bir anlaşma gibi gözüküyor.
Ça m'a l'air d'un bon plan.
- İyi gözüküyor.
- Ça a l'air bon.
İyi gözüküyor. Hay Allah yine çocuk ve Carmen.
Nouvelles lunettes?
Bir kaç daha fazla şey ve saçını kopartacağım İyi gözüküyor.
Dernier truc et j'arrête de vous chercher des poux.
Hey, bu iyi gözüküyor.
Ça a l'air bon.
Ben Geordi kadar iyi göremiyorum, ama materyaller sıradan gözüküyor.
Je n'ai pas le vue de Geordi, mais ces matériaux me semblent normaux.
İyi gibi gibi gözüküyor..
Il a l'air sympa.
iyi gözüküyorsun 26
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi gelir 75
iyi geceler beyler 29
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi gelir 75
iyi geceler beyler 29