English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kaldırın kıçınızı

Kaldırın kıçınızı Çeviri Fransızca

311 parallel translation
Haydi, kaldırın kıçınızı. Yola koyulma vakti. Yataklarınızdan çıkıp çoraplarınızı giyin.
Sortez de vos paillasses et mettez vos chaussettes!
Kaldırın kıçınızı.
Allez, du nerf, les gars!
Kaldırın kıçınızı.
Hissez les vergues!
Kaldırın kıçınızı!
Secouez-vous.
Hey daha ne yapıyorsunuz orada? ! Kaldırın kıçınızı!
Qu'est-ce que vous attendez?
Kaldırın kıçınızı ve gidin!
Plus vite.
Kaldırın kıçınızı!
Bougez-vous le cul!
Haydi, kaldırın kıçınızı! Hortum geldi!
Allez, dépêchez, à la douche!
Kaldırın kıçınızı, beyaz adamlar!
Allez, remuez-vous!
Kaldırın kıçınızı eğer...! Hey, toprağı nereye attığına baksana!
Regarde ou tu vas...
Kaldırın kıçınızı!
Arrachez-vous!
Kaldırın kıçınızı!
Magnez-vous le cul!
Kaldırın kıçınızı!
Foutez le camp d'ici!
Hadi kaldırın kıçınızı!
Magnez-vous!
- Kaldırın kıçınızı ve hemen uzaklaşın oradan.
À couvert! Magnez-vous le cul!
Kaldırın kıçınızı!
Je vous ai dit de vous remuer!
Kaldırın kıçınızı!
Bougez-vous!
Hadi çocuklar, şunu içeri taşıyım. Kaldırın kıçınızı.
Portez-la dedans, les gars.
Kaldırın kıçınızı.
On se mange le fion et les arpions!
Şimdi kaldırın kıçınızı hanımlar. Hemen şimdi!
Maintenant, vos petits culs, dehors, et que ça saute!
Bunu hak ettiniz. Kaldırın kıçınızı!
Levez vos culs et laissez-leur vos places.
Hadi, Kaldırın kıçınızı.
Allez, barrez-vous, vieux cons.
Kaldırın kıçınızı!
Dépêchez-vous!
- Kaldırın kıçınızı da öğrenin.
- Allez voir, bon sang!
Pekala, kaldırın kıçınızı!
Dégagez!
- Kaldırın kıçınızı! - Haydi!
- Magnez-vous le cul!
Sanat denilen daracık işkence fırınına tıkılıp kaldığımız onca zaman, gökyüzü hep buradaydı.
C'était là, tout le temps que nous étions dans notre petite boîte.
Kıçınızı kaldırın ve koşun!
Paquetage au dos, on court!
Böylece sistem altüst olmaz ve korkarım siz de bizim gibi davranacaksınız. Şimdi, koca kıçını kaldırıp giyinmek ve Bay Watson'a rapor vermek için tam üç dakikan var!
Vous avez trois minutes pour aller vous présenter à M.Watson!
Yol boyunca sayısız çileler çektim. Artık hepsi geride kaldı.
Je n'ai eu que des souffrances comme compagnes... pour m'aider ŕ marcher, mais c'est bientôt fini.
Bu plajda sadece iki tip insan kalacak : Ölü olanlar ve ölecekler. Kıçınızı kaldırın!
Les seuls qui resteront... sont les morts et ceux qui vont mourir.
Şu an samimi umudum, bu güzel dünyadaki tüm uluslarla elele, gönül gönüle verip zamanımızı ve enerjimizi birleştirerek savaşları, kıtlığı, acıları ortadan kaldırmak ve nihai olarak yeni bin yılın insanoğluna yaraşır bir şekilde olmasını ortaya koymaktır.
J'espère sincèrement que désormais, nous pourrons joindre nos mains et nos cœurs et consacrer notre temps et nos énergies à éradiquer la guerre, la famine et la souffrance. Ce sera le début de l'âge d'or de l'Humanité.
Beyler, kıçınızı kaldırın.
Messieurs, allez chercher vos ânes.
Kıçınızı kaldırıp ormana girmenizi istiyoruz.
Que vous bougiez vos fesses vers là-haut.
Kıçınızı kaldırıp malzemeleri yerleştirin. Artık karargah burası.
Déballez-moi tout ça!
Silahlarınızı atın | ve ellerinizi kaldırıp dışarı çıkın.
Jetez vos armes! Sortez, les mains derrière la tête!
Kıçınızı kaldırın bakalım.
Debout!
- Haydi, kıçınızı kaldırın ve gidin!
- Virez vos jolis culs d'ici.
Kıçınızı kaldırın biraz!
Bougez votre cul!
Başta çok şaşırmıştım. Ama davanız haklı olunca sizin gibi insanlar kaldırımda karşınıza çıkıveriyor.
ça m'étonnait... mais si on se bat pour une bonne cause... comme vous.
Kaldırın kıçınızı çocuklar.
Je file.
Kıçınızı kaldırıp yemeğe gelin.
Soyez vigilants. Ne jouez plus.
Büyük Baba "Kıçınızı kaldırıp çarpışmaya devam edin" diyor. Aynen böyle dedi.
Le Papi vous dit : "Maniez-vous le cul et reprenez le combat".
Eğer kıçınızı kaldırıp bize yardım etseydiniz daha da hoş olabilirdi.
Ça aurait été plus sympa de vous magner le cul pour nous aider...
Kıçınızı kaldırın.
Bougez-vous le cul.
Şimdi kafamı kızdırmadan kıçınızı kaldırıp geriye gidin çabuk!
Alors débarrassez le plancher avant que je pique ma crise!
Elleriniz kaldırın ve pantolonlarınızı indirerek, dışarı çıkın!
Sortez les mains en l'air et les pantalons baissés!
Haydi, kaldır kıçını biraz, geç kalacağız.
Allez, magne-toi, on va être en retard.
Bernie, biz hazırız ahbap. Kıçını kaldır.
Bernie, bouge-toi.
Tao gölünde tatilini geçiren belediye başkanımız lütfen kıçınızı kaldırında sıkı yönetim ilan edin.
M. Le Maire, qui êtes en vacances sur le lac Tahoe, remuez-vous, revenez à L.A. et déclarez la loi martiale!
Lütfen kıçınızı kaldırın.
Bougez votre cul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]