English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kaldırın şunu

Kaldırın şunu Çeviri Fransızca

177 parallel translation
Kaldırın şunu.
Relève-le.
Kaldırın şunu!
Pitié!
Kaldırın şunu.
Hal! Par là!
- Kaldırın şunu.
- Relevez-le.
Haydi, kaldırın şunu.
Soulevez!
Kaldırın şunu!
Enlevez ça!
Kaldırın şunu.
Emporte-le.
Muhafızlar, kaldırın şunu ortalıktan.
Gardes, enlevez tout cela.
Acele edin ve kaldırın şunu!
Pour être vraiment R...
Kaldırın şunu!
Relevez ça.
Haydi, kaldırın şunu!
Ça y est, décolle!
- Kaldırın şunu, kaldırın hadi.
- Relevez-le.
Kaldırın şunu.
Relevez le!
Tamam, kaldırın şunu.
Emballez-moi ça.
O resimlerin üstünden kaldırın şunu.
Enlevez-le de ces tableaux.
- Kaldırın şunu.
- Enlevez-moi ça.
Hadi kaldırın şunu! Çabuk!
Enlevez!
Rafa kaldırın şunu, tamam mı?
Faites une pause, d'accord?
Kaldırın şunu, sizi muhallebi çocukları!
Espèce de débutants! - Un, deux, trois.
Kaldırın şunu, yoksa azar işiteceksiniz.
Qu'est-ce qui vous fait rire? Cache ça, on va se faire attraper!
Kaldırın şunu! Alın şunu benden!
Enlevez-moi ça!
Kaldırın şunu! Kaldırın!
Rangez ça.
Kaldırın şunu.
Sortez cette chose d'ici.
Kaldırın şunu, yavaşça.
Bougeons Ça. doucement.
Kaldırın şunu!
Faut le bouger!
- Kaldırın şunu.
- Soulevez-le. - Attends.
Hadi, hadi kaldırın şunu.
Allez, allez, soulevez-le!
Kaldırın şunu.
Tendez les cordes!
- Garson, şunu kaldırır mısın lütfen?
- Garçon, enlevez-moi ça.
Kaldır şunu ortadan! O yaşlı cadıyı hatırlatmasını istemiyorum!
Je veux oublier cette sorcière.
Lütfen artık şunu kaldırın.
Veuillez maintenant retirer cela.
Öyleyse birisi ayağını kırmadan dolayıp kaldır şunu.
Alors enroule-le avant que quelqu'un se casse une jambe.
Biliyorum yaparsın. Kaldır şunu.
Je sais, mais rangez-le.
Hadi, hadi kaldırın şunu.
Vite!
Hadi çocuklar, şunu içeri taşıyım. Kaldırın kıçınızı.
Portez-la dedans, les gars.
Şimdi bana şunu söyleyin, altı aydır ya da, irtibata geçtiğimiz andan önce buna sebep olabilecek, zehirli bir madde, örneğin, pis su, yada gaz, radyasyon, alışılmışın dışında herhangi birşey kullandınız mı yada bunlara maruz kaldınız mı?
comme de l'eau ou du gaz contaminé, des radiations, tout ce qui sort de l'ordinaire et qui pourrait causer cela.
Kaldırın şunu!
"Fous le camp toi-même"!
Kıçını kaldır da bana yardım et! Şunu çeke...
Fais quelque chose!
Kaldırın şunu.
Rangez ça.
- Kaldır şunu da kapıya baksın.
Quoi?
Şunu kaldırın çocuklar. Emredersiniz.
oui, monsieur.
Kaldır kıçını ve şunu idari binaya götür.
Bouge ton cul, porte ça chez les huiles.
Kesin şunu! Lütfen! Kaldırın!
Arrêtez!
- Şunu kaldırır mısın, Joe?
- Tu vas me ranger ça, Joe?
- Kaldırın şunu.
Il se détache.
Kaldırın şunu.
Ramassez-les.
Watts, mekiği kaldırmalısın. Hemen çalıştır şunu.
Vous devez décoller maintenant!
Kaldırın! Mülkümden çıkarın şunu!
Enlevez cette chose de chez moi.
Kaldırın şunu üstümden.
Virez-le de là!
"Şunu yukarı kaldır ve bana sahip olduklarını göster." N'aparsın?
"Montre-moi comment t'es faite." Qu'est-ce que vous faites?
Kaldır şunu. İstemiyorum.
Rentre, je n'en veux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]