English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kaldır kıçını

Kaldır kıçını Çeviri Fransızca

1,689 parallel translation
Kaldır kıçını.
Lève ton cul.
Kaldır kıçını içeri gir.
- C'est chez moi. Entrez.
- Kalk. Kaldır kıçını.
Debout, bouge ton cul.
Kaldır kıçını.
Magnez-vous!
Kaldır kıçını.
Ramène ton cul par ici!
Sam, kaldır kıçını.
Sam, bouge ton cul.
Noel kalabalığından nefret ediyorum geciktirmeye zaman kalmadı öyleyse kaldır kıçını ve geçmeme izin ver.
Je déteste les foules de Noel. Pas le temps de temporiser. Alors bouge tes fesses et laisse moi passer.
Kaldır kıçını.
Active.
Emin Değil, kaldır kıçını buraya, her neredeysen.
Pas Certain, amène ton cul par ici, mon vieux.
- İşte bakalım. - Kaldır kıçını be!
Réveille-toi!
Kaldır kıçını! Orda ne yapıyorsun?
Allons, qu'est-ce que tu traînasses?
Kaldır kıçını!
Bouge ton cul.
Kaldır kıçını!
Amène ton cul ici.
- Kaldır kıçını. - Tamam benimle.
- Magne-toi.
Kaldır kıçını.
Vends ton cul.
Kaldır kıçını!
Bouge ton cul là-bas!
Kıçını kaldırıp işe gel.
Ramènez vos fesses au boulot.
İyisin çünkü Clyde'ın sana verdiği nezaket dersini ve şımarık kıçını kaldırıp her şeyi babana nasıl yetiştirdiğini anlattın.
Bon parce que m'avez parlé de Clyde vous apprenant la politesse et comment votre cul de morveux a couru le raconter à papa.
Sen ya da ben... o pisliği oraya kaldırır, boynuzlara saplar... boynuzun her bir ucu... göğsünden çıkana kadar pezevengi eğip bükerdik. Sonra kazayla olduğunu sanmasın diye bunu iki kez daha yapardık.
Toi et moi, on aurait mis une sacrée trempe à ce con, on l'aurait planté et tortillé, ce salaud, jusqu'à ce que toutes les pointes sortent de sa poitrine, et on l'aurait fait deux fois au cas où il croie que c'était un accident,
- Ari, kıçını kaldır ve gel!
Ari, ramène ton cul par içi!
Çünkü k.çını kaldırıp evden çıkmazsa ve çalışmazsa onu geberteceğim.
Parce que s'il ne sort pas de la maison pour travailler, - je le tue.
Lane'e taşınacağını söyle ve k.çını kaldırıp gel buraya!
Dis à Lane que tu déménages et ramène tes fesses illico!
Şimdi kaldır o koca K-I-Ç-I-N-I.
À présent, retourne en classe.
Hemen kıçını kaldırıp buraya gelmelisin.
Ramène tes fesses, vite.
Neden bir dakika için teklifleri, müteahhitleri ve yapı işlerini bir kenara bırakıp, kıçını kaldırıp hastaneye gitmiyorsun?
Alors pourquoi ne pas lâcher les contrats et les ingénieurs une minute pour ramener ton cul à l'hosto?
Nereye gittiğiniz ya da ne yaptığınız umurumda değil. Ama her Şükran Günü'nde, Noel'de, 4 Temmuz'da, Hanuka'da ve Anneler Günü'nde kıçınızı kaldırıp gelseniz iyi olur.
Je me fous d'où vous allez et je me fous de ce que vous faites mais vous avez intérêt à ramener vos fesses à chaque Thanksgiving, Noël, 4 juillet,
Kaldır kıçını.
Grouille.
Millet, polis, kaldırın kıçınızı.
Police!
- Kaldırın kıçınızı.
Vous connaissez la musique.
Kıçınızı kaldırıp arabaya dönün.
Vous deux, mettez vos F-E-S-S-E-S dans la voiture!
Hizmetçinin kuzeninden ev yapımı ot satın almadıkça sana o çubuğu ve, açık torbayı ortadan kaldırıp, başını kıçından çıkartmanı öneririm.
A moins que tu veuilles retourner acheter du chanvre chez le majordome de ton cousin, Je te conseille de ranger ta pipe et ton sac de beuh grand ouvert et d'essayer de réfléchir un peu.
Şimdi şu üşengeç kıçını kaldır da seninle okul kapısında buluşalım.
Bouge tes fesses, et on se retrouve dehors.
Bu yüzden kaldır şu koca kıçını, gidelim artık!
Alors lève-toi, gros patapouf. On s'en va!
Polise gidersen kız kardeşinin suratını kaldırımdan kazıyarak çıkarıp... Blondie'nin ev yapımı kıymalı böreklerinden birine koyarlar.
Va voir la police et on ramassera le visage de ta frangine sur le pavé pour en farcir les pâtés maison de ce restau.
Nedenini söyleyeyim mi? İşte nedeni bu. "Kıçınızı beş günde kaldırıyoruz"
Regarde : "Raffermissez vos fesses en 5 jours".
Kıçın bunu kaldırır.
Ton cul s'en remettra.
Kaldırın kıçınızı!
Bougez-vous les fesses!
Kaldırın kıçınızı!
Vite! Dépêche-toi!
Kaldırıma geçin. - Kaldırıma çıkın.
Restez sur le trottoir.
Pekala, hemen kıçını kaldır ve evraklardan sorumlu subaya git.
Bouge ton cul pour aller voir l'officier d'enregistrement.
Haydi 2. müfreze! Kaldırın kıçınızı!
Ok, deuxième section, debout!
Kıçını kaldırıp hazırlan asker!
Tu as intérêt à te secouer les fesses, soldat!
- Kıçını kaldır biraz!
- Remue-toi les fesses!
Kaldır kıçını. Kalk bakalım.
Lève ton cul!
Daredevil maskeli kurtarıcı, yangında kapana kısılmış bir çok kurbanı kurtardı ve bir gecede tüm çocukların kahramanı oldu fakat kimliği bir sır olarak kaldı.
Un casse-cou masqué a secouru beaucoup de victimes prises au piège. Il est devenu le héros de tous les enfants. Mais son identité est toujours mystérieuse.
Bak Buster, kıçını masandan kaldırıp işe dönmek istiyorsun, bu harika.
Ecoutes Buster, tu veux sortir ton cul de derrière le bureau et retourner bosser, c'est génial.
O üzgün kıçını kaldır.
Debout, pauvre tache.
Kıçını kaldırıp buraya gelsen iyi olur. Bu kadın çılgının teki.
Tu ferais bien d'arriver vite.
Kaldırıma çıkın.
Sur le trottoir.
Kaldır koca kıçını!
- Pourquoi? - Bougez vos grosses fesses!
Sen ya da masada oturan o bir boka yaramayan öteki sersemler... kıçınızı kaldırıp buraya gelerek... beni kurtarsanız iyi edersiniz. Yoksa hepinizi kovarım! Anladın mı Duane?
Toi ou un autre des trous du cul de squelettes ambulants assis autour de cette table feriez mieux de vous brancher un soluté et de venir me sortir d'ici ou je vous ferai tous remplacer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]