English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kimseye söyleme

Kimseye söyleme Çeviri Fransızca

1,213 parallel translation
Burada gördüklerini hiç kimseye söyleme.
Ce que tu vois là... n'en parle à personne.
O benim, nişanlım ama kimseye söyleme, tamam mı?
C'est ma fiancée. Mais ne le dis à personne. C'est un secret entre toi et moi.
Ama bunu hiç kimseye söyleme.
Mais ne le dites à personne.
Kimseye söyleme.
Tu le diras pas?
Burada olduğumuzu kimseye söyleme lütfen, Homer.
Ne parlez pas de nous.
Oh, bunu kimseye söyleme, tamam mı?
Et ne le répète pas, c'est un secret.
Bunu kimseye söyleme.
Ça se dit pas.
Buraya geldiğini kimseye söyleme. Anladın mı?
Ne dis à personne qu'il est venu.
Şu anda açıklayamam ama ne yaparsan yap Michael'la aranızda bir sorun olduğunu kimseye söyleme.
Ecoute-moi. Quoi que tu fasses, ne dis à personne que ça va mal entre toi et Michael.
Lütfen kimseye söyleme.
Je t'en prie, n'en parle à personne.
Kimseye söyleme.
Ne le dis à personne.
Bu haber yalnız benim. Sakın kimseye söyleme.
C'est mon exclusivité, alors n'en parle à personne.
Ama kimseye söyleme, tamam mı?
Mais ne le dis à personne.
Sakın kimseye söyleme, ama Nina'nın eroinle problemleri var.
Gardez-le pour vous, Nina est accro à l'héro.
Kimseye söyleme ama sanırım Christy'yi çekici buluyorum.
Je crois que j'ai un ticket avec Christy.
Peki, oynayacağım, oynayacağım ama lütfen kimseye söyleme, tamam mı?
- Bon, ça marche. - Mais ne dis rien à personne.
Lütfen kimseye söyleme, lütfen?
N'en parle pas, s'il te plaît.
Ve sadece kimseye söyleme, lütfen.
Et surtout n'en parle à personne, s'il te plaît.
! — Kimseye söyleme dememiştin ki.
- T'avais pas dit de pas en parler.
- Ben de seni takip ediyordum. Pekala. - Bunu kimseye söyleme sakın.
Ne parle de ça à personne.
Kimseye söyleme.
Je vais faire un tour de magie plus tard.
"Blonde on Blonde" albümünün olmadığını kimseye söyleme.
Dis à personne que t'as pas Blonde on Blonde.
Pekâla, bunu kimseye söyleme, fakat sanırım bu heyecanlı hayata biraz ara vermeliyim.
Ne le répétez pas, mais j'ai besoin de faire une pause de cette vie excitante.
Lütfen, kimseye söyleme.
Je vous en prie, ne le dites? personne.
Kimseye söyleme demedin ki.
Tu ne m'as pas dit de ne pas le dire.
Lütfen benden öğrendiğini kimseye söyleme.
Je t'en prie, ne dis pas que je t'ai parlé.
Kimseye söyleme, seni öldürürler.
Fais attention à ce que tu dis.
Kimseye söyleme.
Tu ne diras rien.
Evet, ama kimseye söyleme.
Oui, mais ne dis rien.
Evet, ama kimseye söyleme.
Ouais, mais faut en parler à personne.
Kimseye söyleme, git.
Ne le répète à personne. Vas-y. OK, vas-y.
En iyisi kimseye birşey söyleme.
Dis que dalle à personne.
Kimseye, ama hiçkimseye bir kelime bile söyleme
Pas un mot à personne. Et je dis, personne.
Kimseye söyleme.
Ne dis rien aux autres.
Lütfen, kimseye bir şey söyleme Pacey.
Pas tant que tu seras à ma charge.
Kimseye tek söz söyleme özellikle de polise.
Pas un mot à personne... surtout pas à la police.
Kevin hakkında kimseye bir şey söyleme. Hala bu sorunla boğuşuyor.
Garde le secret pour Kevin, il hésite encore à le dire.
Ama hiç kimseye ne ve neden yaptığını söyleme özellikle de kimin söylediğini.
Mais... en aucun cas vous ne devrez expliquer ce que vous faites et pourquoi, ou parler de celui qui vous a averti.
Kimseye bir şey söyleme.
- Bien. Ça vautmieux.
Kimseye burada olduğunu söyleme.
Ne dis à personne que tu es ici.
- Kimseye söyleme, lütfen.
Le dis à personne.
Kimseye, hiçbir şey söyleme.
A personne, pas un mot.
Ailede hiç kimseye yalan söyleme.
On ne ment pas à la famille.
Güvende olmamı mı istiyorsun? Evet istiyorum. Kimseye yaşadığımı söyleme.
Vous voulez que je sois en sécurité?
Kimseye beni gördüğünü söyleme.
Ne dis à personne que tu m'as vu ici.
Kimseye beni gördüğünü söyleme.
Ne dis à personne que tu m'as vu.
Bir reklam çekimi ama kimseye söyleme.
- Une pub, mais motus
Lütfen kimseye bir şey söyleme.
Svp, ne dis rien à personne.
Kimseye birşey söyleme, lütfen.
Tu en as sur toi. Ne dis rien, je t'en prie.
Kimseye birşey söyleme.
Ne dis rien.
Lütfen kimseye buraya geldiğimizi söyleme.
Surtout ne dis à personne qu'on est venues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]