English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne güzel değil mi

Ne güzel değil mi Çeviri Fransızca

1,336 parallel translation
- Ne güzel değil mi.
C'est bien.
Ne güzel değil mi?
C'est pas génial?
Ne güzel değil mi?
N'est-ce pas délicieux?
Ziyaretçilerimizin olması ne güzel değil mi anne?
N'est-ce pas une gentille visite, Mère?
Orkin'e gidip bir otel açacağım. Ne güzel değil mi?
Je vais dessiner des motels pour cafards.
Ne kadar güzel olmuşum, değil mi anne?
Ne suis-je pas merveilleusement belle, Mère?
Ne güzel müzik yapıyorlar, değil mi?
- Quelle douce musique!
Ne güzel olurdu, değil mi?
Ce serait adorable, non?
Eski plaklar daha güzel, değil mi?
Les vieux disques sont mieux, tu ne trouves pas?
Ne güzel değil mi? - Üşüyor musun canım?
Tu as froid?
Evet, bu benim güzel kızım değil mi?
Mais, ne serait-ce pas ma jolie fille?
Debbie... Ne kadar güzel, değil mi?
Il est pas magnifique?
- Ne güzel vurdum ama, değil mi?
- Pas mal, le coup, non?
- Seni gördüğüme sevindim. Hayat ne kadar güzel, değil mi?
C'est bon de vivre, non?
Ne kadar güzel, değil mi Esteban?
N'est elle pas belle, Esteban?
Güzel, temiz bir dövüş istiyorum. Ne ekersen onu biçersin, değil mi?
J " aime un combat à Ia Ioyale, rendre coup pour coup.
Eve dönmek ne güzel, değil mi, Efendi Robin?
C'est bon d'être de retour, n'est-ce pas, maître Robin?
böyle güzel bir kızla evlenmene izin vermeyeceğim, Siu-Chiu, vicdana karşı olmaz değil mi?
Vous ne pouvez plus l'épouser. Est-ce contre la morale?
Ne kadar güzel, değil mi?
N'est-elle pas charmante?
Ne kadar da güzel bir şey. Öyle değil mi?
C'est de toute beauté, n'est-ce pas?
Ne kadar güzel, değil mi?
Il est beau, non?
Aşk ne güzel şey, değil mi?
C'est pas ça le grand amour? C'est la vérité, non?
Ne güzel bir Noel, değil mi?
N'est-ce pas un beau Noël?
Ne kadar güzel, değil mi?
Beau bout de chanson, n'est-ce pas?
Ne kadar güzel, değil mi?
- Elle est sublime, pas vrai?
Ne güzel, güneşli gün değil mi?
Belle journée ensoleillée, hein?
Bu eski evde ne güzel günler geçirmiştik. Öyle değil mi?
On a passé du bon temps dans cette vieille bicoque, hein?
Ne güzel, değil mi?
C'est fantastique, non?
Bebeğimin saçları ne güzel, değil mi?
Y sont beaux les cheveux de ma poupée?
Gerçekten ne kadar güzel olduğuna dair hiçbir fikrin yok, değil mi?
Tu n'as pas idée de ton pouvoir de séduction, pas vrai?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, non?
Ne güzel, değil mi Jack?
Quelle merveille, hein, Jack?
Tanrım, ne güzel görünüyor, değil mi?
Il est beau, non?
Sydney, ticari sırlarımızı vermedin değil mi? Hayır, sadece bu kadar güzel bir atmosferde... muhteşem bir orkestra eşliğinde vakit geçirirken neden... hiç kimse dansetmiyor diye sordu.
Non, je disais que nous étions dans une salle magnifique avec un orchestre merveilleux et pourtant personne ne danse.
Güzel, değil mi? Yani artık hiçbir şeyi istememek?
C'est beau, n'est-ce pas, de ne plus jamais rien désirer?
Aşk ne güzel şey, değil mi?
L'amour est merveilleux, hein?
Ne kadar da güzel, değil mi?
C'est pas une belle femme?
Ne güzel bir manzara değil mi?
N'est-ce pas un beau parti?
Kredi borcu derdinin olmaması güzel olmalı, değil mi Carter?
Ca doit être bien de ne pas avoir ce souci, Carter.
Sonunda şu şeyden kurtulmak ne güzel, değil mi?
On va pouvoir enlever ça.
Ne güzel bir gün değil mi, Milhouse?
Quelle journée, hein, Milhouse?
Tatları güzel değil mi?
Ne sont-ils pas magnifiques?
- Ne güzel bir "ilk dava", değil mi?
Chouette enquête!
Ne güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, hein?
Ne güzel bir gün değil mi Hanımefendi?
Quelle belle journée.
Ne güzel olurdu, değil mi?
Ça serait bien, non?
Ne kadar güzel bir parti, değil mi?
N'est-ce pas une jolie réception?
¢ İ Ne kadar güzel bir gün, değil mi?
Quelle bellejournée!
Küçük, güzel bir grup değil mi?
Un joli petit groupe, vous ne trouvez pas?
Ne güzel, değil mi?
C'est merveilleux!
Ne güzel bir gün, değil mi?
Quelle magnifique journée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]