English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yapacağız

Ne yapacağız Çeviri Fransızca

14,506 parallel translation
- Ne yapacağız? - Görüntüyü yok edip davayı kazanacağız.
- On enterre la vidéo et on gagne cette affaire.
Ne yapacağız bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que nous sommes censés faire
- Şimdi ne yapacağız?
Où ça nous mène?
Peki şimdi ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on va faire?
- Ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on a fait!
Ne yapacağız? - Tıbbi uzman mı?
- Experte médicale, sûrement.
Şimdi ne yapacağız?
Que fait-on maintenant?
Ne yapacağız peki?
Que fait-on?
Ş ž imdi ne yapacağız Brad?
Que fait-on maintenant Brad?
Ne yapacağız şimdi?
Qu'est ce qu'on va faire?
Ne yapacağız?
Qu'est ce qu'on va faire ici?
Şimdi ne yapacağız?
On fait quoi maintenant?
- Dinliyorum. Asıl soru, Ön Kâhinleri bulduğumda onlarla ne yapacağız?
La question est ce que je dois faire quand je les trouve.
Memento Mori radarımızdan kaçmaya devam ederse onları bulmak için ne yapacağız?
Si Memento Mori reste en dehors du Net, quel est le plan pour les traquer?
Ee, ne yapacağız şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapacağız?
Que faisons nous maintenant?
Malibu şimdilik iyi olabilir ama çocuklarımız olduğunda ne yapacağız?
Malibu est bon pour l'entreprise, mais qu'en est-il lorsque nous commençons à avoir des enfants?
Ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on fait?
Cidden, düşününce dün gece Hoosiers izledik, bu gün oyun oynuyoruz, yarın ne yapacağız?
Mais sérieusement, le film hier soir, et là on se fait un basket, on va faire quoi demain?
- Uyandıklarında ne yapacağız?
On fait quoi quand ils se réveillent?
- Ne yapacağız şimdi?
Qu-qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Ne yapacağız şimdi bu adamı?
Qu'est - ce qu'on va faire avec lui?
Soru şu ki bununla şimdi ne yapacağız?
La question est, qu'est-ce qu'on fait de ça à présent?
Bu konuda ne yapacağız?
Qu'allons-nous faire à ce sujet?
- Ne yapacağız?
Qu'est-ce qu'on va faire?
Ne yapacağız?
On fait quoi?
Ne yapacağız şimdi?
Comment ça marche?
Ne yapacağız yani?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Şimdi ne yapacağız?
On a le temps.
Buradan defolup gitmek istiyorum. Reddington'u ne yapacağız?
Et pour Reddington?
Jimmy, bu tavşanı ne yapacağız?
Jimmy, que faisons-nous avec ce lapin?
- Yine de iğrenç olurdu. - Evet. - Ne yapacağız?
Et si Reuben était un peu plus vieux et ne portait pas de chaussures orthopédiques...
Şimdi ne yapacağız?
Et maintenant?
- Peki bu esnada ne yapacağız?
Et entre temps?
Ne yapacağız peki?
Alors quelles sont nos options?
- Lanet olsun! - Ne yapacağız?
- Qu'est-ce qu'on fait?
Ne yapacağız? Bu fantazileri açıklayacak birilerine ihtiyacımız var.
Il nous faut quelqu'un qui explique ces fantasmes.
Bu da ne? Ne yapacağız burada peki Dan?
C'est quoi ce bordel?
- Ne yapacağız o zaman?
- Que fait-on alors?
Öyleyse, ne yapacağız? Ve partinin ortasında, ona yaklaşacağız ve çalmayı mı başlayacağız?
On va le voir devant tout le monde et on joue?
Ne yapacağımızı biliyorum sanırım.
Je crois que je sais quoi faire.
Ne yapacağımızı bilmem gerekiyor o zaman.
Alors dites-moi quoi faire.
Hayat sürprizlerle dolu ve onlarla ne yapacağımız bize kalmış.
La vie est pleine de surprises. et ce que nous en faisons est à nous.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Je sais ce qu'on va faire.
Ne yapacağını anlamış olmalısınız.
Tu devait te douter de ce qu'ils allaient faire.
Ve kız ameliyattan çıkana kadar, Listo'nun ne yapacağı belirsiz olacak.
Et Listo sera notre joker jusqu'à ce qu'elle sorte du bloc.
Şimdi ne yapacağımız nerede yazıyor? "
Où est le mémo avec ce qu'on fait maintenant?
Siz ceset yığınıyla ne yapacağınızı düşünün sadece.
Préparez-vous à devoir faire disparaître une montagne de cadavres.
Bu kadar parayla ne yapacağımızı düşünüyorum?
Vous pensez vraiment qu'on n'allait pas trouver votre fric?
Aslında burada ne yapacağımızı bilen var mı?
Qu'est-ce que vous croyez qu'il va vraiment se passer? Tu m'énerves.
Beni ne yapacağınız konusunda eminmisiniz? Ben hepinizden daha değerliyim.
Je vaux bien plus pour eux que vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]