English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne zaman ayrılıyorsun

Ne zaman ayrılıyorsun Çeviri Fransızca

33 parallel translation
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Quand es-tu sorti?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- A quelle heure pars-tu?
- Karnavaldan ne zaman ayrılıyorsun?
Vous quittez le carnaval?
- Hastaneden ne zaman ayrılıyorsun, Suyin?
Quand quittez-vous l'hôpital? Demain.
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Quand pars-tu?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Quand pars-tu?
Ne zaman ayrılıyorsun, Steve?
Quand partez-vous, Steve?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Quand partez-vous?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Vous partez quand?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Tu pars quand?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Quand partez-vous?
- Sen ne zaman ayrılıyorsun?
Tu pars quand?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Tu pars quand?
Peki ne zaman ayrılıyorsun?
Quand pars-tu?
Eee, Ne zaman ayrılıyorsun?
Alors... quand pars-tu?
Hey, Kana, sen ne zaman ayrılıyorsun?
Kana, tu te tires quand?
- Şehirden ne zaman ayrılıyorsun?
- Quand quittez-vous la ville? - Je repars demain.
Ne zaman ayrılıyorsun Philippe? - Lütfen geri döneceğine söz ver.
Philippe, quand tu partiras, je t'en prie, reviens sain et sauf.
Ne zaman ayrılıyorsun?
Et quand comptes-tu partir?
-... sen ne zaman ayrılıyorsun?
Tu t'en vas quand?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Sinon, tu es viré.
- Sen ne zaman izne ayrılıyorsun?
Et quand prenez-vous des vacances?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
C'est pour quand?
Ama şimdi madem ayrılıyorsun, o zaman artık o gelmeyecektir.
Mais maintenant que vous partez, elle ne va plus venir!
Çünkü söyleyebileceğim kadarıyla sadece ne zaman birinden ayrılsan veya seni neşelendirecek birine ihtiyacın olsa benimle takılıyorsun.
Si mes souvenirs sont bons, tu ne sors avec moi que quand t'as besoin d'être consolée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]