English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nereden aldın bunu

Nereden aldın bunu Çeviri Fransızca

473 parallel translation
Nereden aldın bunu? Bu senin için.
Une si grande chose!
Nereden aldın bunu?
D'où vient-il?
- Ateş demek. Nereden aldın bunu?
- "Feu d'artillerie".
- Nereden aldın bunu?
- D'où vient-il?
Nereden aldın bunu?
Depuis quand?
Nereden aldın bunu?
Où tu as eu ça?
- Nereden aldın bunu?
- Où as-tu pris cela?
Nereden aldın bunu?
D'où elle sort?
Nereden aldın bunu?
Où l'as-tu trouvé?
Bunu nereden aldın?
Où avez-vous eu ça?
- Ne zaman ve nereden satın aldın bunu?
- Où avez-vous acheté ça?
Bunu nereden aldın?
Il était à quel étage?
Bunu nereden aldın?
- De qui le tiens-tu?
- Bunu nereden aldınız? - Hediye geldi.
- Où avez-vous pris ça?
Bunu nereden aldın?
Où tu as eu ça?
Bunu nereden aldın?
Où l'as-tu eu?
- Bunu nereden aldın?
- Où as-tu trouvé ça?
- Bunu nereden aldınız?
- D'où vient-il?
bunu nereden aldın?
Où as-tu eu ceci?
Bunu nereden aldın? - Buldum.
Où avez-vous eu ça?
- Bunu nereden aldınız?
- Où avez-vous trouvé ça?
- Şimdi, Bunu nereden aldın?
Alors?
- Bunu nereden aldın?
- Où as-tu pris ça?
- Bunu nereden aldın?
- Où as-tu eu ça? - Je l'ai acheté ce matin.
- Bunu nereden aldınız?
- Où avez-vous eu cela?
Bunu nereden satın aldın?
Où as-tu acheté ça?
Bunu nereden aldın?
Où as-tu acheté ça?
Bunu nereden aldın?
Où l'as-tu eue?
- Bunu nereden aldın?
- Où avez-vous eu ce livre? - Hé, une petite minute.
- Bunu nereden aldın?
- Où tu as trouvé ça?
Bunu nereden aldınız?
Ou avez-vous eu cela?
Bunu nereden aldın?
D'oû ça sort?
Bunu nereden aldınız?
- Oû avez-vous trouvé ça?
Ve bunlardan üç tanesi Terry Lennox'un benim için Mexico'ya götürmesi gereken valizin içindeydi. - Bunu nereden aldın?
Il y en avait trois dans la valise que Lennox devait me remettre à Mexico.
Bunu nereden aldın?
- Où tu as eu ça?
- Bunu nereden aldın?
- D'où ça sort?
Güzel! Şimdi de bana bunu nereden aldığını söyle.
Bien, maintenant dis-moi exactement où tu as vu ça!
Bunu nereden aldın?
Où as-tu eu ça?
Bunu nereden aldın?
T'as trouvé ça où?
Bunu nereden aldınız General?
Ou avez vous eu celle-là, Général?
Bunu nereden aldın?
Où l'as-tu trouvée?
Bunu nereden aldınız?
Où avez-vous eu ça?
- Bunu nereden aldın?
- Mais ce n'est pas mon origan!
- Bunu nereden aldın?
Je l'ai fait tout seul, de mes propres mains.
- Bunu nereden aldın?
- Qui t'a donné cette robe?
Bunu nereden aldın?
D'où tu sors ce fric?
- Bunu nereden aldın, çamaşır sepetinden mi?
- Tu as pris ça dans le linge sale?
Bunu nereden aldın?
Où t'as eu ça?
Bunu sonlandıracak olan iyi bir konuya iyi para öderim ; fakat şu bu kazlar nereden geldi, size bunları kim sattı, bunlar için ne kadar para aldınız konuları?
Elles semblent les seules oies au monde, vu les histoires qu'elles ont provoquées! Je vous assure que je n'ai rien à voir avec ceux qui vous posent des questions.
Şarapçı bunu nereden aldın, Yani, adın Gaulix değil de.
Il vient d'où, ton vin? C'est pas ton nom qui est sur le tonneau.
Nereden aldınız bunu.
D'où sort-elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]