English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nereden aldınız

Nereden aldınız Çeviri Fransızca

392 parallel translation
- Nereden aldınız?
D'où la tenez-vous?
Kitabınız için fikri nereden aldınız yani. Kadın kahramanı?
Où avez-vous trouvé l'idée de votre livre... pour l'héroïne, je veux dire?
- Bileti nereden aldınız?
- Où vous avez acheté.. .. votre 10e?
- Bunu nereden aldınız? - Hediye geldi.
- Où avez-vous pris ça?
- Adımı nereden aldınız?
Où avez-vous eu mon nom?
Böyle sevimli bir şeyi nereden aldınız?
D'où vient-elle?
- Bu pastayı nereden aldınız? - Hey, Mike.
- Où avez-vous eu ce gâteau?
- Bunu nereden aldınız?
- D'où vient-il?
Bu ruhsatı nereden aldınız?
Où avez-vous eu cette licence?
Nereden aldınız?
Où l'avez-vous trouvée?
- Bunu nereden aldınız?
- Où avez-vous trouvé ça?
O kıyafetleri nereden aldınız?
Où avez-vous eu ces vêtements?
Bunları nereden aldınız?
Où Ies avez-vous dénichées?
- Nereden aldınız?
- D'où il vient?
Albay, bu inekleri nereden aldınız?
Colonel, vous les avez trouvées où?
- Bunu nereden aldınız?
- Où avez-vous eu cela?
Bu sığırları nereden aldınız, bayım?
Où est-ce que tu as trouvé ce bétail?
Peki Melinda adını nereden aldınız?
D'où vous vient ce nom de Melinda?
Bunu nereden aldınız?
Ou avez-vous eu cela?
Söyleyin, nereden aldınız bu bilgiyi?
D'où vient l'étrange nouvelle?
- Bu reçete kağıdını nereden aldınız?
- Où avez-vous obtenu cette prescription?
- Bu ayakkabıları nereden aldınız?
- D'où viennent ces chaussures?
Selam. Wow, Bu güzel arabayı nereden aldınız?
Où avez-vous eu cette super voiture?
Bunu nereden aldınız?
- Oû avez-vous trouvé ça?
Bir mahkumu taciz edebileceğiniz fikrini nereden aldınız?
D'où tenez-vous qu'un brassard et une arme vous autorisent à des abus?
Onu nereden aldınız, Mac Balıkçılık mı?
Où avez-vous acheté ça, dans une poissonnerie?
- Nereden aldınız? - Nereden mi aldım?
Où l'avez-vous trouvée?
- Hindistancevizlerini nereden aldınız?
- D'où viennent les noix de coco?
- Bunları nereden aldınız?
- Où as-tu eu ça?
Bunu nereden aldınız General?
Ou avez vous eu celle-là, Général?
Nereden aldınız?
Où l'avez-vous eu?
Bunu nereden aldınız?
Où avez-vous eu ça?
Onu nereden aldınız?
Où l'avez-vous eue?
- Vizeyi nereden aldınız?
- Où avez-vous fait faire votre visa?
- Nereden satın aldınız?
- Où l'avez-vous achetée?
Peki nereden aldığınızı sorabilir miyim?
Je peux vous demander d'où elle vient?
Bu pastayı nereden aldığınızı öğrenmek istiyorum.
- Hé, Mike! J'exige de savoir où vous l'avez eu.
Torpilleri tam olarak nereden ve nasıl aldığınızı da bize kibarca anlatacak mısınız?
Auriez-vous la bonté, de nous donner quelques détails? Où, et comment, vous êtes-vous procuré ces torpilles?
- Parayı nereden aldınız efendim?
Où l'avez-vous eu?
Nereden aldığınızı söyleyene kadar ne düşüneceğimi bilemem, değil mi?
Je ne sais que penser de vos réticences...
Parayı nereden aldığınızı söylerseniz çok minnettar olurum.
Cet argent... D'où le teniez-vous?
- Nereden aldın? - Martin'in Fransız bölümünden. Yılda bir kez kendimi tutamıyorum.
Une fois par an, je m'offre une folie chez Martyn's.
Onu nereden aldınız?
Où l'avez-vous obtenu?
Senin yaşında bir kızın bu fikirleri nereden aldığını bilemiyorum.
Je ne sais pas où une fille de votre âge trouve de telles idées.
Caldwell Çorba Tanıtımındaki o dahiane fikri nereden ilham aldığınızı çok merak ediyorum.
Très bien, maman, nous allons y aller.
Bu bilgiyi nereden aldığınızı sorabilir miyim Mareşal?
Puis-je savoir d'où vous tenez ces détails?
O şapkayı nereden aldınız?
Qui t'a filé ca?
Bu kötü eğitimi nereden aldığınızı biliyorum?
Comment puis-je savoir ce qu'ils font, crétin!
Teşekkür ederim. Anne ve babanıza kolayı nereden aldığınızı söylemeyi sakın unutmayın.
Va dire à tes parents où tu as eu ce coca.
- Nereden satın aldınız?
- Où l'avez-vous eue?
Silahı nereden aldınız?
Vous êtes peut-être né d'hier. Pas moi! Alors, cette arme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]