Pekâlâ millet Çeviri Fransızca
845 parallel translation
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz.
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là...
Pekâlâ millet. Bu tarafa geçin.
Par ici, tout le monde.
Pekâlâ millet, şimdi hep beraber!
Allez, les gars, allons-y maintenant.
Pekâlâ millet. Sakince aşağı iniyoruz, anlaşıldı mı? Tek sıra halinde.
Nous descendons tranquillement.
Pekâlâ millet, işte bu da iyi geceler şarkımız ve unutmayın yaşam maliyeti düşüyor.
"Mes amis, voilà l'air des adieux, et rappelez-vous, " le coût de la vie est en train de baisser.
Pekâlâ millet, neredeyse kapanış vakti geldi.
" Presque l'heure de rendre l'antenne
Pekâlâ millet, devam ediyoruz.
Allez, on repart!
Pekâlâ millet, dışarı.
Très bien. Tout le monde dehors.
Pekâlâ millet, işte geldi.
Ils arrivent, les gars.
- Pekâlâ millet, ben de hocamla kalkayım madem.
Merci mille fois. Je vais l'accompagner.
Pekâlâ millet, şeker toplamaya gideceğiz sonra da Violet'ın büyük Cadılar Bayramı partisine gideceğiz.
Allez, on va faire la tournée des bonbons puis on ira chez Violet pour la grande fête d'Halloween.
Pekâlâ millet, bugün ne yapacağımıza karar verelim.
Écoutez tous! Décidons du programme de la journée.
Pekâlâ millet.
Tout le monde est prêt?
Pekâlâ millet.
Je vois.
Pekâlâ millet. Sağlam konulara dönelim.
Trés bien, revenons aux valeurs sûres.
Pekâlâ millet, üzerinizi değişin.
Rhabillez-vous, les filles.
Pekâlâ millet. Yaralı yok değil mi?
- Tout le monde va bien!
Pekâlâ millet...
Tout le monde...
Pekâlâ millet, eğlence sona erdi.
C'est pas le seul ici. - Bon, passons aux choses sérieuses.
Pekâlâ millet, girin bakalım.
LES NOUVEAUX DEBUTS DE COACH Entrez, messieurs dames.
Pekâlâ millet, her daim eğlendiren sessiz sinemadan bir tur oynamaya ne dersiniz?
Ecoutez-moi tous! Que diriez-vous d'un jeu très amusant? Les mimes.
Pekâlâ millet. Son bir kez.
On doit s'armer... pour protéger le matériel sur la route.
Kısım Pekâlâ millet, dinleyin. Her yıl düzenlenen Cheers piknik şöleninin üçüncüsünün zamanı geldi.
Alors, c'est bientôt le troisième pique-nique annuel de Cheers.
Pekâlâ millet, geri dönüyoruz. Daha sonra bunun ne olduğunu araştırırız.
Bon, tout le monde, nous reviendrons enquêter sur ça plus tard.
Pekâlâ millet, Prenses'in dediği gibi yapalım.
Bon, vous tous. Faisons ce que la princesse nous a dit.
Pekâlâ millet.
Bon, les enfants.
Pekâlâ millet. Tetikte durun.
Préparez-vous.
Pekâlâ millet.
Bon, attention, tout le monde!
Pekâlâ millet.
Bon. Bon, tout le monde.
Pekâlâ millet. - Beş dakika mola.
- Cinq minutes de pause.
Pekâlâ millet şimdi cüzdanlarınızı toplayacağım.
Je vais passer prendre les larfeuilles!
Pekâlâ millet, sakinleşin bakalım.
Que tout le monde se calme.
Pekâlâ millet!
Restez où vous êtes!
Pekâlâ millet, önünüzde parlak bir gelecek var.
- Autorisation d'accès.
Pekâlâ millet, bir saniye beni dinler misiniz?
Jeunes gens, puis-je avoir votre attention?
Pekâlâ millet bakın, Shelbyville polis şefini aradım.
J'ai appelé le chef de la police de Shelbyville.
Pekâlâ, millet sağ olun.
D'accord, les gars. Merci beaucoup.
Pekâlâ millet!
On y est.
Pekâlâ, millet, hadi harekete geçelim.
Venez, mesdames.
- Pekala. Pekâlâ, millet neler yapıyorsunuz bakalım?
Qu'est-ce que vous devenez?
Pekâlâ, millet.
Du calme.
Pekâlâ, tamam millet. Durun.
Ça suffit, arrêtez.
Pekâlâ, millet. Top oynayalım.
Allez, coup d'envoi.
Pekâlâ, boşaltın burayı millet.
Allez, filez.
Pekâlâ, millet. 5 dakika mola.
C'est prêt dans cinq minutes!
Pekâlâ, millet!
Boom! D'ACCORD! Oh mec!
Pekâlâ, millet. Kaptanımız hakkında ne düşünüyorsunuz?
Alors qu'est ce que vous pensez de votre nouveau capitaine?
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Les enfants, je file bosser.
Pekâlâ, millet, kimse yok!
La voie est libre!
- Pekâlâ, millet.
Dans le calme...
Pekâlâ, millet, dinleyin.
Ecoutez tous.
pekala millet 125
millet 1701
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20
millet 1701
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20