English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Pekala çocuklar

Pekala çocuklar Çeviri Fransızca

1,124 parallel translation
Pekala çocuklar.
Bon, les enfants.
Pekala çocuklar, Naafi geldi.
La NAAFI est là.
Pekala çocuklar, okula gitme vakti.
Vite, à l'école, les enfants!
Pekala çocuklar, dediğimi yapın.
Allez, les gars. Allez. Faites ce que je vous dis.
Pekala çocuklar. Gitme zamanı.
Allons-y, les enfants.
Pekala çocuklar, mola verip yemek yiyelim.
Pause-déjeuner, les enfants.
Pekala çocuklar.
Ok mon gars.
Pekala çocuklar, gelecek bahara kadar buradan gidiyoruz.
Voilà les gars, on s'en va jusqu'au printemps.
Pekala çocuklar, bunları arka tarafa götürelim.
D'accord, il faut tout porter derrière.
Pekala çocuklar, sırayı bozmayın.
Les enfants, on reste en ligne.
Pekala çocuklar, iyi dinleyin.
Bon, les enfants, écoutez.
Pekala çocuklar, hazır mısınız?
Vous êtes prêts?
Pekala çocuklar!
Allez, les mômes.
Pekala çocuklar, savaş yerlerine!
Allez, les gars, aux postes de combat!
Pekala çocuklar, çıkıyoruz.
Allez, les enfants, on y va.
Pekala çocuklar. Zafer piramidini deneyelim.
On essaie la pyramide!
Pekala çocuklar.
Bon, les gars.
Pekala çocuklar, iş başına.
Allez les gars, dans la rue.
- Pekala çocuklar acele edin.
- Faites vite, les enfants.
Pekala çocuklar, atın onları bu çukurdan.
- Bon. Posez votre barda.
- Pekala çocuklar, geliyorum.
j'arrive!
Pekala çocuklar, yerinizde olsaydım tepe yerlere çıkardım.
Les gars, si j'étais vous, je grimperais quelque part.
Pekala çocuklar. lşıklar kapansın.
Extinction des feux, les gars.
Pekala çocuklar, bugün derslerinize...
Les enfants, nous allons commencer...
Pekala çocuklar, sanırım artık yeter.
Ce sera tout, messieurs.
Pekala çocuklar istediğiniz şey paraysa...
Écoutez, si vous voulez de l'argent...
Pekala çocuklar, artık elimdesiniz.
Ça y est, les gosses, je vous vois.
Pekala gençler. Size "çocuklar" diye seslenmek istemiyorum, anlaşıldı mı?
Allez, jeunes gens, je ne veux pas devoir vous traiter d'enfants, d'accord?
Pekala. Çocuklar hemen burada sıraya girin.
Les enfants, mettez-vous en rang par ici.
Pekala, çocuklar eşyalarınızı toplayın ve hareket edin!
Allez, rassemblez vos affaires et grouillez!
Pekala, orospu çocukları! Bu bir baskındır!
Bande d'enculés, je vous arrête!
Pekala, çocuklar. Sırada ne var?
Qu'est-ce qu'on fait?
Pekala, çocuklar. Şerefe.
Portons un toast.
Pekala, ne çocuklar kitabım mı kim aldı?
Qu'avez-vous fait de mon livre?
Pekala, çocuklar.
Attendez, les gars.
Yine mi! Pekala, çocuklar.
Encore!
Pekala, sonra bakarız çocuklar.
Plus tard.
Pekala, bu çocuklar sana yazıcıdan çıkan şeyin anlamının ne olduğunu söyleyebilir.
Et tu crois qu'ils vont pouvoir te dire de quoi il s'agit?
Pekala, çocuklar.
Regardez bien.
Pekala çocuklar.
Fermez les yeux, les enfants.
Pekala beyler. Çocukları uzaklaştırın!
Clancy, faites dégager ces gosses!
Pekala, bol şanslar çocuklar.
les amis.
Pekala, çocuklar, gidelim.
Allez, les gars, on y va.
Pekala, gidebilirsiniz çocuklar.
Bon, vous pouvez y allez, les gars.
Pekala, çocuklar, yürüyün.
Allez, vite.
Pekala, hepsi bu mu çocuklar?
Ce sera tout, les gars?
Pekala, çocuklar.
Allez, les mecs.
Pekala, sıkı, çocuklar.
Très bien, accrochez-vous les gars.
Pekala, çocuklar. Onlara fiş verip, anahtarlarını alın ve arabalarını park edin.
Les gars, donnez-leur un billet, prenez leur clé et stationnez leur voiture.
Pekala, çocuklar, maskaralık yok.
Ok les gars, pas de conneries.
Pekala, sizi orospu cocukları göt laleleri.. Sizin yorgun götünüzü ateşleyip cehenneme geri yollayacağım.
Bande d'enfoirés de mes deux, je renvoie vos sales gueules en enfer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]