English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Polise

Polise Çeviri Fransızca

7,812 parallel translation
Neden o yıllarda polise gitmedin?
Pourquoi n'es-tu pas allé à la police durant toute ces années.
Öldükten sonra şikayet için polise gittim, ama oradaki görevli memur zaman kaybından başka bir şey olmaz dedi.
Après qu'elle soit morte, j'ai essayé de porter plainte, mais le flic de l'accueil m'a dit que je perdais mon temps
Geriye bakınca da onu polise ihbar etmediğim için mutluyum.
Et avec le recul, je suis content de ne pas avoir porté plainte contre lui.
Çünkü paramedikler polise haber verirdi.
Car ils auraient appelé la police.
Batı 3316, 21. sokakta, polise ateş edildi, ortağım vuruldu.
Coups de feu tiré sur la police. au 3316 West 21 street, ma coéquipière a été touchée.
Polise olan minnettarlığını gösteriyor.
Elle montre de la gratitude aux flics.
Oğlunu parçalara ayıran,... polise olan minnettarlık.
Gratitude aux flics qui ont laissé votre fils en morceaux
Polise sahte ihbar yapmanın cezası ne, bir fikrin var mı?
La sanction pour fausse déclaration?
Bunu bildir, bildir! Polise, itfaiyeye, herkese!
Appels à la police, le feu, tout le monde.
Birine söylemeliyiz, polise, annemlere ya da..
- Mais il faut bien le dire à quelqu'un. À la police ou à mes parents ou alors...
Polise de yalan söylemişsin.
Tu as menti à l'officier de police.
Ona kötü davrandığınız için sizi polise ihbar ederim.
Je vous dénonce à la police pour maltraitance!
Sen mezun olduğunda kız doğmamıştı bile ya, bu kadarı fazla! Bak bizzat ben gider seni polise şikayet ederim.
Un homme de ton âge qui regarde une fille de cet âge.
Polise yumruk attıktan sonra çöpe kustuğun zamanı bile mi?
Même le jour où t'as mis une droite au policier avant de vomir dans une poubelle?
Her zaman polise gidip her şeyi anlatabilirim.
Je peux aussi tout balancer aux flics.
En yakın polise gidip teslim olman gerekirken sen yaptığın şeyin üstünü örttün.
Tu as couvert un acte que tu aurais dû dénoncer immédiatement.
Örneğin, Bay Dâhi, hadi polise o ölü polisin silahını benim televizyonumun kaidesinde bulduğunu anlatmaya kalk.
Va expliquer aux flics, gros malin, que tu as retrouvé le flingue du ranger dans le pied de ma télé?
Ailenin en büyük çocuğu Benjamin Day cinayetle ilgili hiçbir şey söylemedi ve polise karşı tutumu onu daha da kötü hale düşürdü.
L'aîné, Benjamin, n'a jamais donné d'alibi et s'est montré très peu coopératif avec la police.
Ben ismimi polise asla vermedi.
Ben n'a jamais donné mon nom à la police.
Hizmetçimiz, annemin dolabından kıyafetleri çıkardı ve anneme dedi ki, "Polise gitmeyi düşünmeyin."
Notre femme de chambre est entrée dans la garde-robe de ma mère elle a pris ses vêtements, en lui disant : Ne pensez aller vous plaindre à la police,
Annie'yi polise götür, kendini de bu hileden kurtar.
Conduis-la à la police et mets-toi en sûreté.
Polise ötmedim.
J'ai fermé ma gueule.
BRODY SERBEST TOPLUM HİZMETİ YAPACAK Ama avukatları cezasının toplum hizmetine çevrilmesini kabul edip onu ceza süresi boyunca polise eşlik edeceği bir programa yazdırdılar.
Toutefois, son avocat a donné son accord à une négociation et admis son client au sein d'un programme extrajudiciaire, dans le cadre duquel l'acteur accompagnera des policiers sur le terrain pour la durée de sa peine.
Dinle evlat, bu işin sonu kötü ve biri polise olanları anlatmalı, tamam mı?
Ecoute, y a peu de chance que ça finisse bien.
Geçen gece Barry'e polise gidip olanları anlatacağımı söylemiştim.
Je l'ai revu. Je l'ai revu hier soir et je lui ai dit que je voulais faire une déposition.
Don, polise haber verdin mi?
Serais-tu venu avec la police?
Eğer polise yerimi söylersen sana fidyenin yarısını ve İsviçre'de bir ev veririm.
Vous savez, si vous dites à la police où je suis, je vous donnerai la moitié de la rançon et une maison en Suisse.
Eğer sizin adamlarınız ödeme yapmazsa bu adamların şaka yapmadıklarını göstermek için kanıta ihtiyacı olacak ve polise bir kutunun içinde yolladıkları kafa sizinki olmayacak.
- Eh bien... si... si vos gens ne payent pas, alors... alors ils auront enfin prouvé qu'ils rigolent pas et... Bien, ça peut pas être votre tête dans la boîte qu'ils enverront à la police.
Yardım için polise gitti ve sonra öldü.
Il a demandé de l'aide à la police, et il en est mort.
- Haberlerdeki kirli polise benziyor.
- On dirait la flic des infos.
Eğer onlara en ufak bir şey olursa... Seni doğruca polise gönderirim.
Si quoi que ce soit leur est arrivé... je demanderai à la police de t'arrêter.
Sanki savaştaymış gibi Phnom Penh sokaklarında Polise paraşütçü takviyesi gönderildi.
La police, les parachutistes ont été déployés comme si une guerre faisait rage dans les rues de Phnom Penh.
Polise veya bir başkasına bahsetme.
Pas même à la police.
- Polise haber vermemiz lazım. - Hayır Marta.
- Il faut prévenir la police.
- Polise de tek kelime etmeyeceksin.
Ne parle pas de moi à la police.
Üç kişinin bulduklarına göre görgü tanığını dört silahlı soyguncudan katili polise teşhis etti.
Nous avons découvert que le témoin a décrit à la police le visage du quatrième criminel.
Eğer biri sokakta saldırıya uğrarsa polise gider.
Si quelqu'un est attaqué dans la rue, vous pouvez aller à la police.
- Biri polise haber versin!
- Appelez la police!
Biri polise haber versin!
Appelez la police!
Kirli paraları çalındığı için polise gidip ağlayacak değiller.
Ce n'est pas comme s'ils vont aller pleurer à la police à propos de quelqu'un qui a volé leur argent sale.
- Beni polise bağlayın.
- Connectez-moi à la police.
Bir polise rüşvet vermem gerekiyor.
Je vais acheter un flic.
Ama cidden, bir polise rüşvet vermem gerekiyor.
Mais sérieusement, je vais acheter un flic.
İş onları yakalamak olduğunda polise güvenemezsin.
On ne peut pas compter sur la police.
Polise güven.
Crois-moi.
Ana yola ulaşıp polise falan haber vermeliyiz.
Il faut qu'on aille sur la route, et que quelqu'un appelle la police.
Geldiklerinde polise sordum ama...
J'ai demandé à la police le délai...
Andy, hadi sahte polise sarıl.
Fais un bisou au faux flic.
Benim adamım polise ötmedi
Condamné à 6 ans, mon pote a pas moufté
"WING CHUN'UN IP MAN'İ ÇOCUKLARIN KURTULMASI İÇİN POLİSE YARDIM ETTİ" Evet.
Je m'appelle Cheung Tin Chi, je pratique à © galement le Wing Chun...
Polise götüremezsin.
Pas à la police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]