English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sen kimin tarafındasın

Sen kimin tarafındasın Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Sen kimin tarafındasın?
Pour qui êtes-vous?
Sen kimin tarafındasın?
De quel côté êtes-vous donc?
- Sen kimin tarafındasın?
- Tu prends son parti?
- Sen kimin tarafındasın?
- De quel côté es-tu?
Sen kimin tarafındasın?
- Dans quel camp es-tu?
Sen kimin tarafındasın?
Vous êtes venu avec nous.
Hem sen kimin tarafındasın?
De quel côté êtes-vous?
Sen kimin tarafındasın bu arada?
Dans quel camp tu es?
- Sen kimin tarafındasın?
- Dans quel camp êtes-vous?
Sembagare, sen kimin tarafındasın?
Sembagare, dans quel camp es-tu?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
Dans quel camp es-tu?
Tanrım James sen kimin tarafındasın?
De quel côté es-tu?
Sen kimin tarafındasın?
T'es dans quel camp, toi?
Bak, Dana, sen kimin tarafındasın?
Dana, dans quel camp es-tu?
Sen kimin tarafındasın?
Que choisis-tu?
- Kim farkeder ki? Dürüst olmak gerekirse, Jacqueline, sen kimin tarafındasın?
De quel côté es-tu?
- Sen kimin tarafındasın!
- T'es avec qui?
Sen kimin tarafındasın?
T'es de quel côté?
Sen kimin tarafındasın Ken?
Dans quel camp es-tu, Ken?
Sen kimin tarafındasın gene?
De quel côté vous êtes, déjà?
Sen kimin tarafındasın?
Dans quel camp vous êtes?
- Sen kimin tarafındasın?
- De quel côté êtes-vous?
Hey, sen kimin tarafındasın?
De quel côté êtes-vous?
- Sen kimin tarafındasın?
- Tu es avec qui?
Sen kimin tarafındasın Frank?
De quel côté es-tu, Frank?
- Sen kimin tarafındasın Brutus?
- De quel côté es-tu, Brutus?
Sen kimin tarafındasın?
De quel côté es-tu?
Sen kimin tarafındasın?
Tu prends parti pour qui?
Sen kimin tarafındasın? Ha?
De quel côté es-tu, hein?
Sen kimin tarafındasın?
Quel est votre camp?
Sen kimin tarafındasın, Jaffa? Burada herhangi bir taraf yok.
S'il prêche la foi en de faux Dieux, alors cela nous concerne tous.
Sen kimin tarafındasın?
De quel coté es-tu?
Toby kimi tarafında? Sen kimin tarafındasın?
De quel côté est Toby?
- Sen kimin tarafındasın? Çık dışarı!
C'est ça, mal se comporter.
Sen kimin tarafındasın, Eddie?
Tu es dans quel camp, Eddie?
Kimin tarafındasın sen?
- De quel côté es-tu?
- Sen kimin tarafındasın bakayım?
T'es de quel côté?
Kimin tarafındasın sen?
- T'es dans quel camp?
Kimin tarafındasın sen?
- Dans quel camp es-tu?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
- Du tien, évidemment.
- Sen kimin tarafındasın?
- Bon sang, Todd!
Sen kimin tarafındasın?
De quel côté êtes-vous?
- Sen kimin tarafındasın?
- C'était stupide.
- Kimin tarafındasın sen?
Que fais-tu?
Kimin tarafındasın sen?
De quel côté es-tu?
Hey! Kimin tarafındasın sen? !
Dans quel camp es-tu?
Kimin tarafındasın sen? Senin tarafındayım. Yine de gerçeği bilmeliyim.
Je suis avec toi, mais je dois savoir la vérité.
Fakat kısmen sen de. Junko, kimin tarafındasın sen? Beni kandırdı!
Par la fenêtre ouverte tournoie et danse le ciel profond
Kimin tarafındasın sen dostum?
T'es de quel côté, mec?
- Hey, kimin tarafındasın sen?
- De quel côté tu es?
- Kimin tarafındasın sen?
- Tu roules pour qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]