English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sen kaybedersin

Sen kaybedersin Çeviri Fransızca

174 parallel translation
İşte. Onu bana ver. Sen kaybedersin.
Donne-moi ça, tu vas le perdre.
Sen kaybedersin.
Ce sera tant pis pour toi.
Canın isterse, sen kaybedersin.
C'est ça. Tant pis pour vous.
- Hayır ama sen kaybedersin.
- Il va se détériorer?
Tura, sen kaybedersin.
Face, je gagne. Pile, tu perds.
Sen kaybedersin, her zaman.
Tu perdrais à tous les coups.
O zaman sen kaybedersin.
Tant pis pour toi.
Biri kırmızı - bulursan bütün paramı alabilirsin... ve ikisi siyah - sen kaybedersin.
J'ai trois cartes. Une rouge, vous pouvez prendre tout mon fric, et deux noires, vous retrouvez votre argent.
Sakın ikili oynayım deme, yoksa sen kaybedersin!
Attention de ne pas perdre ton argent et ton homme.
Oyun biter. Sen kaybedersin.
La partie est finie, tu perds!
Sen kaybedersin.
Oh, vous trébucher.
Görüyor musun, buradaki düğmeye basacak olursam, sen kaybedersin.
Le déclencheur de la commande à distance. Tu vois, si je presse sur ce bouton-ci, c'est toi qui as perdu.
Amerika'yı kapatırsam... sen kaybedersin, onlar kazanır.
Extinction de l'Amérique. Vous perdez, ils gagnent.
Sen kaybedersin Steele!
Tu as perdu, Steele!
Sen kaybedersin.
T'as perdu.
- Sen kaybedersin.
- Tant pis pour toi.
Sen kaybedersin.
Tant pis pour toi.
Şartlarımız, sen kaybedersin, biz kazanırız.
Nos conditions sont. :
Sen kaybedersin.
Vous perdriez.
Sen kaybedersin.
Tant pis.
Her iki yolda da sen kaybedersin.
D'une façon ou d'une autre, tu perds.
Ben kaybedersem, sen kaybedersin.
je perds, vous perdez.
- Yalan söylersen, sen kaybedersin.
- Si tu mens, tu perds.
Ama sen kaybedersin.
Mais alors tu perds.
Güven bana, arkeoloji ile aranda seçim yapması gerekirse sen kaybedersin.
Crois-moi. Si ça se joue entre l'archéologie et toi, tu perdras.
Sen kaybedersin.
Votre erreur.
Öyleyse sen kaybedersin!
Tu sais pas ce que tu perds.
Sen kaybedersin...
Une naze...
Sen kaybedersin.
Je n'ai pas envie que tu la perdes.
Sen kaybedersin. Peyt.
C'est toi qui y perds, Peyt.
Sen de oy kullanabilirsin ama kaybedersin, üçe bir.
Tu peux voter aussi.
Bensiz tamamen kaybedersin kendini Fritz ve bunu biliyorsun. Sen kahrolası bir orospusun.
Tu serais complètement perdu sans moi, Fritz... et tu le sais.
Sen bir erkeğin yanında olsan kendini bile kaybedersin.
Tu deviens folle à chaque fois que tu t'approches d'un homme.
Çocukların okula gitmez, sen de Bentley marka arabanı kaybedersin.
La suivante, pas d'université pour les enfants. - Tu me suis?
Sen kaybedersen, kaybedersin.
Si tu perds, tu perds.
Sen daha, biz burada hesabı ödemeden kaybedersin.
Toi? Tu auras perdu avant qu'on touche le chèque.
Birinin canını alırken,... sen de kendininkinin bir parçasını kaybedersin.
Quand vous tuez quelqu'un... c'est une partie de vous que vous tuez.
Eğer sen kazanırsan, işini kaybedersin.
Si tu gagnes, tu n'as plus de métier.
Sen her zaman yolunu kaybedersin.
Tu oublies toujours tout.
Sen... çanlı borulara dokun... tuzak... çatırdayan vuruşlar. Oh, bir elini kaybedersin.
On touche le mobile, le piège se referme et on perd une main!
... sen işini kaybedersin, tüm bitkiler ölür.
Un homme tombe du ciel, tu perds ton boulot, les plantes meurent.
Eğer o, seni ilk beş yılda terk ederse ya da bir ilişkisi olur da, sen onu terk edersen, her şeyi kaybedersin.
Sans doute pas. Vous n'êtes pas du genre à vous laisser berner. S'il vous quitte avant 5 ans...
Sen, kaybedersin. Sen, onu ve beni öldürürsen gemi, patlar.
Tu la tues et tu me tues, le vaisseau explose.
Sen gene kaybedersin.
Tu perds toujours.
Unutma, ben kaybedersem, sen de kaybedersin.
Souviens-toi, si je perds, tu perds.
Şey, sen bir koldan daha çoğunu kaybedersin.
Ça pourrait te coûter plus qu'un bras.
- Kaybedersin sen.
- Tu vas perdre...
Hayır. - Kaybedersin sen. - Ne-hayır.Kaybetmem.
Tu préfèrerais être chez Donna et chanter "Cha Cha Di Amore"?
- Sen yaptığın her şeyi kaybedersin. - Paradan bahsetme.
- Je me fiche de l'argent.
Neden iskambil oynamak istiyorsun? Sen hep kaybedersin.
Pas la peine, tu perds tout le temps.
Sen kaybedersin.
- Con pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]