Senin hatan değildi Çeviri Fransızca
623 parallel translation
Lütfen, bu senin hatan değildi. "
S'il te plaît. Ce n'est pas ta faute. "
Senin hatan değildi.
" Ce n'était pas ta faute.
Senin hatan değildi.
Ce n'était pas ta faute.
O üç askerin ölmesi senin hatan değildi.
C'était pas ta faute, ces trois soldats qui ont été tués.
Hayır, Lana. Bu senin hatan değildi.
Ce n'est pas de ta faute.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
La route que tu as suivie était couverte d'épines... mais ce n'était pas ta faute.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
La route que vous suivez est couverte d'épines... mais ce n'est pas de votre faute.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
La route que vous suiviez était couverte d'épines... mais ce n'était pas de votre faute.
- Senin hatan değildi. Hayır sağ ol.
- Ce n'était pas de ta faute.
- Senin hatan değildi.
Kay a refermé la porte de l'auto sur ma main.
Senin hatan değildi, Bobby.
Ce n'est pas de ta faute. Bobby.
Evet, hepsi bu. Ed Blackburn'e olanlar yüzünden kendini suçlamayı bırak. Senin hatan değildi.
Vous n'êtes pour rien dans la mort de Blackburn.
Senin hatan değildi.
Ce n'était pas votre faute.
- Hayır! Evet, senin hatan değildi ama bu uçakla uçmana izin verirsem ve bir şey olursa... - Uçağın nesi varmış?
Je ne vous accuse de rien, mais si un nouveau malheur arrive, c'est moi qu'on blâmera.
- Senin hatan değildi.
- Ce n'était pas ta faute
Senin hatan değildi ama bundan sonra daha dikkatli kullanacağım.
Ce n'était pas votre faute, mais dorénavant, je conduirai plus prudemment.
Nasıl senin hatan değildi?
Comment, c'est pas de votre faute!
- Senin hatan değildi.
- Ce n'était pas de ta faute.
Senin hatan değildi, Jim.
Ce n'était pas de votre faute, Jim.
Senin hatan değildi.
Ce n'était pas de ta faute.
Senin hatan değildi. Ne yaptığımı biliyordum.
Ce n'est pas de ta faute.
- Senin hatan değildi.
- Ce n'est pas ta faute.
- Senin hatan değildi.
- Vous n'y êtes pour rien.
Bu, senin hatan değildi.
C'était pas ta faute.
Senin hatan değildi.
Pas de panique.
Bu senin hatan değildi.
Ce n'est pas ta faute.
Senin hatan değildi.
C'est pas de ta faute.
Bu senin hatan değildi. Sen "Tekneyi indir!" demiştin. Beceremedim!
Si, c'était ma faute, la drisse s'est coincée et moi je... je n'ai rien pu faire.
- Senin hatan değildi, Wally. - Onun, onun hatasıydı.
Ce n'est pas de ta faute.
- Bu senin hatan değildi.
- Ce n'était pas de ta faute.
Bu senin hatan değildi, dostum.
Eh Smith, c'était pas ta faute...
Felix nasıl hissettiğini anlıyorum ama bu senin hatan değildi.
Je comprends, Felix, mais vous n'y êtes pour rien.
Hayır Martin. Senin hatan değildi.
Non, ce n'est pas de ta faute.
- Senin hatan değildi.Tanrım hastanede geçirdiğin 3 ay yetmedi mi?
Ce n'était pas ta faute. Trois mois aux grands brulés.
Senin hatan değildi.
C'était pas de ta faute.
Senin hatan değildi Skip.
Skip, c'est pas de ta faute.
- Ama tamamen senin hatan değildi.
Même si c'était pas complètement de ta faute.
Bu senin hatan değildi.
Hé, c'est pas ta faute.
Evet, ama bu... bu senin hatan değildi.
Oui, mais ce n'était pas ta faute.
Senin hatan değildi.
Ce n'est pas votre faute.
Hey, dinle bak, senin hatan değildi ki.
Ce n'est pas de votre faute.
Senin hatan değildi, Charlie.
Ce n'était pas ta faute, Charlie.
Her ne olduysa bu senin hatan değildi.
Ce n'était pas de votre faute!
- Senin hatan değildi.
- Ce qui se passe n'est pas ta faute.
- Senin hatan değildi.
- Arrêtez. Vous n'y êtes pour rien.
Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
T'as pas encore compris que c'était pas de ta faute?
Senin hatan değildi.
Ce n'est aucunement ta faute.
- Senin hatan değildi.
- Ce n'était pas ta faute.
Carla, senin hatan değildi.
Carla, ce n'est pas de ta faute.
Hayır, Irene, senin hatan da değildi.
Non, Irène, ce n'est pas de votre faute.
Susan, senin hatan değildi.
Tu n'y pouvais rien.
senin hatan değil 96
senin hatan 59
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin hatan 59
değildi 207
değildir 62
değildim 75
değildin 22
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314