English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uslu ol

Uslu ol Çeviri Fransızca

400 parallel translation
Uslu ol ve uyu Johnny.
Sois sage et dors, Johnny.
Çita uslu ol.
Sois sage, Cheeta.
- Uslu ol, yoksa av avcıyı yiyebilir.
Soyez sage ou le gibier mangera la chasseresse.
Yapma bayan, uslu ol, yoksa seni sırtlanıp taşımam gerekir. Yardım edin!
Soyez sage, je suis obligé de vous porter.
Hemen geliyorum. Uslu ol. Teşekkürler.
Je finis et je descends.
- Uslu ol. Zamanında döner miyiz?
- On fera vite?
- Uslu ol. Yalnızca kesip bir kaç bukle atacaksın ona göre böylece taradığımda yumuşacık olur.
Rafraîchissez seulement sa coupe, et ajoutez un peu de volume.
- Uslu ol! Kendinden utanmıyor musun?
N'as-tu pas honte?
Uslu ol ve bana 5000 ver.
Donne-moi 5.000.
Oraya otur ve uslu ol.
Bouge pas.
Uslu ol. Yaramazlık yapma.
Sois sage et conduis-toi bien.
Şimdi uslu ol da sırtımı kurula.
Bien, soyez gentils et ramenez-moi.
Şimdi Uslu ol.
Reste sage.
Tamam, ben. Ama şimdi uslu ol tamam mı?
Ok, c'est moi Du calme, tiens-toi bien.
Uslu ol. Çantamı yerine koy.
Sois gentil, pose mon sac.
Uslu ol.
Restez calmes.
Uslu ol... en azından ben dönünceye kadar.
Soyez sage, du moins jusqu'à mon retour.
Şimdi uslu ol ve buraya gel.
Alors, venez ici et soyez gentille.
Uslu bir çocuk ol, Rico, çık ortaya.
Sois bon garçon, Rico.
- Uslu çocuk ol ve otur.
Sois gentil, fais sissite.
Uslu bir çocuk ol ve babanla git.
Sois sage et va avec papa.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve gürültü yapma bakalım yoksa seni eşya vagonuna kapatırlar.
Sois bien sage, maintenant. Sinon ils te mettront avec les malles.
Hadi, uslu bir kız ol ve kendini toparla.
Allez, soyez brave, remontez la pente.
Linda, hadi akıllı uslu bir kız ol.
Linda, soyez chic.
Şunu unutma, Pinokyo, uslu bir çocuk ol.
Souviens-toi, Pinocchio, sois un bon garçon.
Uslu bir kız ol ve eve git.
J'ai à faire.
Şimdi, uslu bir çocuk ol ve şunu iç.
Maintenant, soyez gentil et buvez ça. - Je n'en veux pas.
Uslu bir çocuk ol ve bana biraz deniz kabuğu topla. Hatıra olsun diye istiyorum.
Dis, va me chercher des coquillages, pour offrir aux voisins.
Haydi, uslu bir kız ol, göster bana.
Allez, sois gentille, montre-moi.
- Uslu çocuk ol.
Sois gentil. - A plus tard.
Uslu bir kız ol. Her şey düzelecek.
Sois gentille, tout va bien.
Uslu dur. Uslu duramazsan, dikkatli ol.
Bon vent, Pete.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Maintenant, salue tout le monde et sois gentil.
İyisin iyi. Uslu bir delikanlı ol.
Ce n'est rien, tu vas très bien.
Kendine gel. Böyle daha iyi. Uslu çocuk ol.
Maintenant, écoute-moi.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
Encore une petite minute.
Artık uslu bir çocuk ol.
Tout ira bien. Sois sage, maintenant.
Şimdi uslu bir kız ol ve evine git.
Rentrez chez vous comme une bonne petite fille.
- Uslu bir kız ol ve çeneni kapat.
Sois gentille, ferme-la.
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
Sois gentille, occupe-toi d'elle.
- Uslu durun. - Evet, sağ ol.
Sois sage, toi aussi.
Hoşça kal. Uslu bir çocuk ol.
Adieu, sois un bon petit.
Bak, uslu kız ol Marguerite, oldu mu?
Soyez sage, Marguerite, hein?
Uslu kız ol.
Soyez sage.
Uslu bir kız ol Whisky. En kısa sürede döneceğim.
Sois sage, Whisky, je reviendrai bientôt.
Uslu ol tamam mı?
- Tu vas être sage, hein?
Hadi, uslu bir kız ol ve şu kapıyı aç.
Sois gentille, ouvre!
Annenin hatırına, uslu bir kız ol.
Ce n'est rien.
Canını sıkma. Uslu bir kız ol yeter.
Ne les laisse pas t'embêter.
Jack, uslu çocuk ol ve silahı bana ver.
Jack, sois gentil et donne-moi cette arme.
Uslu bir adam ol.
Aidez-moi, vous serez un ange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]