English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ U ] / Uy

Uy Çeviri Fransızca

371 parallel translation
" Eğer ağabeyinin güvenliğine önem veriyorsan, davetime uy.
GriIov. P.S. mon adresse est
- Sadece uyarmaya gelmiştim. - Uyarma işini bana bırak! Eğer kıyılarımızdan faydalanmak istiyorsan... emirlerime uy ve bir daha buraya gelme!
Si tu veux tirer du bénéfice de nos côtes obéis à mes ordres et ne reviens plus!
- Emirlere uy ve beni takip et!
- Obéis! Les ordres, moi...
Emirlere uy. Bölük.
Je tiens ce pont en attendant l'Infanterie.
Ama onla evlenirsen, şartlarına uy.
Mais si vous acceptez, respectez ses conditions.
Kurallara uy, hocaya söylerim yoksa.
Dans les rangs ou je te dénonce.
Patronunla kalıp onun emirlerine uy sen.
Contente-toi des ordres du patron.
Tavsiyeme uy.
Suivez mon conseil.
Haydi, tatlım. Ortama uy.
Allez chérie, sois sympa.
Diğerleri gibi kurallara uy.
Tu es soûl!
- Yan oda daha uy...
Allons à côté...
Emre uy!
Obéis!
Kurallara birebir uy.
Obéis aveuglément aux ordres.
A, E, İ, O, U. Ben de öyle dedim ya. Ağ, eğ, iğ, ov, uy.
C'est ce que j'ai dit.
- Emirlere uy Binbaşı.
- Là aussi. - Obéissez aux ordres, major.
Lütfen güvenlik prosedürüne uy.
Respectez le code!
Joseph, bu talimatlara harfiyen uy.
Joseph, suivez ces instructions avec précision.
Kısa bir süredir buradasın, ama öğrenecek zaten tek bir şey var - kurallara uy, biz de sana iyi davranalım.
Il n'y a qu'une chose que vous deviez savoir. Elle est simple : respectez les règles et nous vous traiterons bien.
- Talimatlara uy, Nomad.
- Suivez les instructions, Nomad.
Burada kalacaksan emirlerime uy! O zavallı kızı rahat bırak!
Si vous voulez rester ici avec moi, laissez cette fille tranquille.
Uy o zaman!
Et cesse de poser des questions.
Müziği... müziği kestiler... org... çünkü... müzisyen uykuya daldı... uy... uy... uykuya... daldı... uykuya... müzisyen...
Ils ont détraqué la musique... de l'orgue. Parce que... le musicien s'est endormi. Il...
Bu esnada, kurallara uy.
Vous suivrez le reglement.
Tavsiyeme uy ve beşini as, gerisini sırada tut.
Suivez mon conseil, pendez-en cinq.
Otuz yıldır emirleri sen veriyorsun, şimdi benimkine uy.
Tu vas m'écouter, pour une fois!
Kanunlara uy.
Appliquer la loi!
Randevuna uy.
Va au rendez-vous.
Hadi denerken bi göreyim seni. Müziğe uy.
Montre-moi un peu.
Müziğe uy. Eveet. Müziğe uy.
En mesure, suis la musique.
Onların talimatlarına uy.
Suivez leurs ordres.
Emire uy!
Obéis!
- Kontratına uy!
- Remplis ton contrat!
Şimdi ya kurallara uy, ya toz ol.
Obéissez, ou tirez-vous.
Umurunda değilmiş gibi rol yap ve buna uy.
Agir comme si on s'en fout, et c'est gagné.
Sen bunlara uy, her şey süt liman olur.
Garde ça en tête. Le reste c'est de la rigolade.
Kasetteki talimatlara uy lütfen.
Suis les instructions que je vais te donner.
O zaman kurallara uy.
Alors, prenez le''la''!
Tavsiyeme uy, bela açma başına.
Suis mon conseil, et ne cherche pas d'embrouille.
Programa uy, Bundy.
Suis le programme, Bundy.
O zaman kendi kanununa uy.
Alors suivez votre propre loi.
Şartlarıma uy yeter, tamam mı?
Alors, vous ne faites que m'obéir, OK?
" Bunlar senden isteklerim. Lütfen bunlara saygı göster ve uy.
Je te prie de respecter et de suivre mes consignes.
Sen sadece kurallara uy. - Kurallar!
Il suffit de respecter les règles.
Sana ters düşeceğini biliyorum ama emirlere uy.
C'est pas ton genre, mais rentre dans le rang.
- Talimatlara uy!
- Suivez les instructions.
Kaptan'ın emirlerine uy.
obéissez au capitaine.
seni ilgilendirmez. emrime uy.
Ca ne vous regarde pas. Obéissez.
Sofra adabına uy.
Mange correctement.
Bir dakika bana uy, tamam mı?
Ne nous emballons pas.
"Onun söylediklerine mutlaka uy!"
Une mission secrète?
Kurallara uy.
Alors tenez-vous à carreau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]