Vi Çeviri Fransızca
589 parallel translation
VI. Bölüm
ACTE VI
ALTINCI BÖLÜM
Acte VI
Vi, sağ ol şekerim. Hepiniz çok iyisiniz.
Tu es si gentille!
- Mutlu Noeller, George.
Joyeux Noël, Vi.
Kö-yü-müz-de baş-la-yan
Dans no-tre vi-Ila-ge
bir or-tak kul-lan-ma
a co-mmen-cé la co-Ilec-ti-vi-sa-tion.
Or-tak kul-lan-ma.
Ia co-Ilec-ti-vi-sa-tion.
Ortalık savaş alanı gibiydi.
C'était un samedi dans une vi / / e minière.
İyiyim, Vi, gayet iyiyim.
Bien, Vi, très bien.
Bak, pastayı Vi aldı ama tabelayı ben yaptım.
Vi a acheté le gâteau et moi, j'ai fait la pancarte.
Vi de bana bunu aldı. Onu istediğimde bunu çalabiliyordum.
Vi me l'a donné, pour que je l'appelle.
Vi, beni şu filme götürmüştü, kızın küçük kardeşinin bir arkadaşı vardı. Sence kime benziyordu?
A qui ressemblait l'acteur dans un film que Vi m'a emmenée voir?
Vi'ye 80 sent borçluyuz, param yoktu.
On doit de l'argent à Vi pour le film.
Vi'nin, para vermesi icap etti bazen.
Vi a dû m'en prêter.
Vi, rüyasında köşedeki doktorun beni iyileştirdiğini görmüş.
Vi a rêvé que le docteur du coin m'avait guérie.
Oldu mu? Şakasına demedim, nasıl?
C'est peut-être Vi, en rangeant.
Vi, ortalığı toplarken koymuştur.
Arrête de me chercher!
Ne? Vi, mutfak harcaması için bıraktı.
C'est Vi qui nous l'avance.
Frankie, Vi bana güvenip güvenemeyeceğini soruyor.
- Vi a pas confiance en moi.
Bayanlar giremez. Biliyorsun Vi.
Pas de dames ici, tu sais bien.
Vi de sana iyi bakar.
Et Vi prendra bien soin de toi.
- İyi geceler Lou. - Hiç bu kadar güzel olmadın Vi.
Vous êtes très en beauté.
Vi... Vi dinle beni. En kısa sürede orada olmaya çalışacağım.
J'arrive chez vous au plus vite.
Vi kendisini iyi hissetmiyor ve tek başına.
Elle est souffrante et elle est seule.
Vi'nin bana ihtiyacı var.
Elle a besoin de moi.
- Tamam Vi Yenge. - Geçen ilkbaharda çekilmiş olmalı.
Cette photo doit être récente.
Ne kadar tatlıydı, hatırlıyor musun Vi?
Qu'elle était jolie dans cette robe!
Zavallı Vi Yenge başından beri ona bağlanmıştı.
Ma pauvre tante fut captive dès le début.
Ben veya Vi Yenge onun gibi konuştuğumuzda kalpsize benzeriz.
Quand ma tante ou moi parlons son langage, nous semblons insensibles.
Vi Yenge Sebastian yüzünden kocasının ölmesine izin verdi.
Ma tante a laissé mourir son mari à cause de Sébastien.
Vi Yenge'nin, Sebastian'ın giysilerini George'a vermesi ne incelik değil mi?
Violette lui a donné la garde-robe de Sébastien.
Yakınlarda Vi Yenge ile görüştünüz mü?
As-tu vu Tante Violette, récemment?
Vi Yenge dün gece ne dedi?
Qu'a dit tante Violette, hier soir?
- Neden ki? - Vi Yenge yüzünden.
Tante Violette s'y oppose.
Mesele para değil. 50 bin Vi Yenge için devede kulak kalır.
Non, 50000 $, c'est des bigorneaux pour elle!
Fakat, Cathy, Vi Yenge'nin olaya yaklaşımı başka hiç bir seçenek bırakmadı.
Mais, Cathy, Tante Violette est catégorique :
Lütfen inan buna Vi Yenge. Sebastian ısrar etti.
De grâce, croyez-moi... mais Sébastien a insisté.
Sebastian evde bıraktığında Vi Yenge felç geçirdi.
Après son départ, elle a piqué une crise.
Vi Yenge geçen yazdan önce gittikleri sosyetik yerlerde bu işi yapardı.
Elle l'avait été dans les stations à la mode où ils avaient séjourné.
Annem ile George paralarını alır. Siz binanızı alırsınız. Vi Yenge...
Maman et George hériteraient... vous auriez votre hôpital... tante Violette...
Karşılığında, thallardan şehrin etrafındaki çevreyi yeniden tarımlandırmada yardım bekli...
En retour, nous voulons que les Thals nous aident à cultiver les terres entourant la vi...
Altair VI'ya gidiyoruz ve onların tesisleri mükemmel...
Alors puisqu'on se dirige vers Altaïr VI et que la planète est très bien équipée... Non!
Vulcan üzerinden Altair VI'a gitmek üzere yoldayız.
Nous faisons route vers Altaïr VI avec une escale prévue sur Vulcain.
Altair VI'da açılış törenleri yedi gün öne alındı.
La cérémonie d'inauguration sur Altaïr VI a été avancée de 7 jours.
- Selam Vi.
Bonsoir, Vi.
Ben kayıtları getireyim. - Merhaba, Vi.
Mettez-vous à l'aise.
Tabii.
Bonjour, Vi.
Ta ki Vi Yenge gelene kadar.
Il fut heureux... jusqu'à l'arrivée de ma tante.
Çeviren : kidman
Prochain épisode : Partie VI : "FLASHPOINT"
Kendinizin yenilmez, geminizin ise ele geçirilemez olduğunu sanıyorsunuz.
STAR TREK VI :
Öyle değil mi, Vi? Neresi değişik?
Qu'est-ce qui a changé?