English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yanıma gel

Yanıma gel Çeviri Fransızca

627 parallel translation
Yanıma gel.
C'est parti.
Çabuk ol, yanıma gel.
Vite. Viens me voir.
Bunları giy ve sonraki talimatlar için yanıma gel.
Enfilez ces vêtements, puis venez recevoir vos ordres.
O gider gitmez yanıma gel, Dawes.
Venez me voir dès qu'il partira.
Lana, yanıma gel.
Lana, viens auprès de moi.
Jeff, sen yerine otur. Charles, sen yanıma gel.
Jeff, comme d'habitude.
Ölümden kaçar gibi koş yanıma gel.
" Rejoins-moi aussi vite que tu fuiras la Mort.
Yanıma gel.
Viens ici.
Yanıma gel.
Viens me voir.
Şöyle sağ yanıma gel, bu kulağım işitmez. Geç de söyle ne düşündüğünü onun üstüne.
Passe à droite, je suis sourd de l'oreille gauche, et dis-moi ce que tu penses de lui.
Yanıma gel ve orada dur.
Viens par là et reste près de moi.
- Yanıma gel, oğlum!
- Viens, mon garçon.
Lütfen yanıma gel. Karanlıktan korkarım.
Viens plus près, j'ai peur.
Sen zekisin! Neden orada duruyorsun, yanıma gel!
Pourquoi restez-vous debout, venez ici!
Sen de yanıma gel, Patrick.
Jette ta selle, Patrick.
- Hayır, tüfeğini al yanıma gel.
Non. Venez a coté de moi.
Yanıma gel, Georgia.
- Approche, Georgia.
Sana yanıma gel dedim.
J'ai dit : "Approche".
Onbaşı, sen yanıma gel.
Brigadier, prenez le volant.
Ben çoktan beri uyanığım ve bir sürü de ilginç şeyler yaşadım. Sen ise daha uyuyorsun! - Yanıma gel.
J'ai déjà eu tant d'expériences étranges, et toi tu dors.
Gel yanıma gel.
Viens, bon sang!
Nino, yanıma gel. Orada işlerin nasıl gidiyor?
Viens Nino Que deviens-tu?
Sana bir şey söylediğimde yanıma gel.
Viens ici quand je te parle!
Yanıma gel, dedim sana!
Viens ici, j'ai dit!
Jean Louise Finch! Yanıma gel bakayım.
Reviens ici, Jean Louise Finch!
Charlotte Charlotte tatlım, yanıma gel.
Ma chérie, viens avec moi.
İşte böyle, yanıma gel sevgilim.
C'est ça, viens plus prês de moi, ma petite fille.
Sonra yanıma gel.
Et passez me voir.
Gel de, yanıma otur, sevgilim.
Assieds-toi près de moi.
Gel yanıma otur ben sana bir korna vereyim.
Viens t'asseoir à côté de moi et je t'en offrirai un.
O çıkar çıkmaz yukarı yanıma gel.
Viens dès qu'elle sera partie.
Gel canım, Hamlet. Şöyle yanıma otur.
Assieds-toi près de moi, cher Hamlet.
Yanıma gel.
Viens.
Gel yanıma da, otur şöyle.
Viens ici. Assieds-toi.
Hadi gel de yanıma otur.
Venez vous asseoir près de moi.
Gel, yanıma otur.
Viens, j'ai besoin de toi.
Gel yanıma.
Viens ici.
Gel yanıma, gölgeye otur.
Assieds-toi. À l'ombre.
Gel yanıma otur.Buraya gel.
Asseyez-vous près de moi. Ici.
Rhoda, gel de yanıma otur bakalım.
Approche-toi. Viens tout près de moi.
Gel yanıma otur.
Venez vous asseoir près de moi.
Haydi gel yanıma otur, bir fincan kahve vereyim.
Viens t'asseoir, bois un café.
Akiko, gel yanıma otur.
Akiko, vient t'asseoir près de moi.
Buraya gel, yanıma otur ve bana her şeyi anlat.
On va s'asseoir et tu vas tout me dire.
Yanıma gel.
Venez!
Gel yanıma otur.
Viens t'asseoir à côté de moi.
Gel yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi.
Gel, yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi.
Buraya gel, yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi. Viens là.
Gel yanıma, güzel bebeğim.
Viens chérie de papa!
Gel yanıma!
Viens avec moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]