Çok geç değil Çeviri Fransızca
747 parallel translation
- Çok geç değil. Hadi.
Il n'est pas tard.
Fred, çok geç değil.
Allez, Fred, c'est pas trop tard.
Çok geç değil.
Il n'est pas si tard.
- Hala eve gitmek için çok geç değil.
Tu sais, tu peux encore rentrer.
Çok geç değil.
Ce n'est pas trop tard.
Çok geç değil. Rahibe Clodagh senin dostun.
Sœur Clodagh est votre amie.
Teslim olabilirsin, hiçbir şey için çok geç değil.
Il n'est pas trop tard. Rendez-vous.
Henüz çok geç değil. Benimle birlikte geri dön.
Il est encore temps de renoncer.
Bu fikirden hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi? Ateşkesi sağlamak için hâlâ çok geç değil.
vous n'abandonnez jamais une idée, toi il n'est pas encore trop tard pour établir une trêve.
Bu saatte tek başına dolaşmak için çok geç değil mi?
A cette heure tardive, vous vous promenez seule?
Çok geç değil. Eğer sen de beni seviyorsan, çok geç olmaz.
- Pas si tu m'aimes encore.
Çok geç değil.
Non, ce n'est pas trop tard.
Çok geç değil umarım?
Il n'est pas trop tard, n'est-ce pas?
Çok geç değil. Senin ve benim için değil.
Il n'est pas trop tard.
Çok geç değil, sadece bir çocuksun daha.
Ce n'est pas encore trop tard, tu n'as qu'un enfant.
Henüz çok geç değil.
Rien n'ai perdu.
Saat çok geç değil hayatım, 4.
Il n'est pas tard, mon chéri. Quatre heures.
Fikrini değiştirmek için çok geç değil.
Vous pouvez encore changer d'avis.
Çok geç değil, gece 1'e kadar falan. Sen bakar mısın?
Non, pas tard, jusqu'à une heure, une heure et demie, tu pourrais.
Henüz çok geç değil.
Il n'est pas trop tard.
Hayır, çok geç değil.
Il n'est jamais trop tard.
Çok geç değil.
Il n'est pas trop tard.
Çok geç değil. Sana yardım edebiliriz.
Il n'est pas trop tard, on peut vous aider.
Hayır çok geç değil, geri dön geri dön, gringo!
Non, reviens!
30 çok geç değil. Kırkına kadar bekleyebilirsin.
Tu peux attendre jusqu'à 40.
Çok geç değil. Yeni bir başlangıç yap.
Il n'est pas trop tard pour renaître.
- Çok geç değil.
- Il n'est pas trop tard.
Ama bunun için artık çok geç değil mi?
Mais il est trop tard...
Bir erkeğin, karısına kur yapması için, asla çok geç değil, ceylanım.
Il n'est jamais trop pour faire la cour à sa femme, ma biche.
Ama çok geç değil.
Mais il n'est pas trop tard.
- Çünkü onu değiştirmek için çok geç değil.
- Parce que ça peut encore changer.
Çok geç değil. Hiçbir şey için geç değil!
Il n'est pas trop tard!
- Aslında, çok geç değil.
- Il est pas trop tard.
Zavallı Annabella zaten çok geç kalmış olacaktı. - Hiç fena değil.
J'avais peur que cette pauvre Annabella ait trop de retard de toute façon.
- Artık çok geç, değil mi?
Il est trop tard.
Bunun için çok geç artık, değil mi?
C'est trop tard, non?
- Aklımdan geçmedi değil. Bu yüzden polise haber vermemiz gerektiğini düşündüm. Ama artık çok geç.
L'idée m'en est venue, c'est pourquoi je voulais prévenir la police, mais notre preuve est partie en fumée.
- Senin için çok geç, benim için değil.
- Pour vous, pas pour moi.
Artık çok geç. - Hayır, değil.
Il est trop tard!
Onu çok geç olmadan kontrol altına almak, yapabileceğimiz en iyi şey değil mi?
Mais il est encore temps, par les moyens juridiques, de l'empêcher de nuire, et ce dans son propre intérêt.
Onlara sıkıcı sarılmak, çok geç olmadan onları yaşamak zorundasın, değil mi?
Il suffit de les retenir, les vivre avant qu'il ne soit trop tard.
Henüz çok geç değil doktor.
Il n'est pas trop tard, Doc.
Bunları söylemek için çok geç kaldım değil mi?
J'ai attendu trop longtemps pour le dire, n'est-ce pas?
Hiç te erken değil, çok geç oldu.
II est tard.
Ve artık çok geç. Değil mi?
Désormais il est trop tard, n'est-ce pas?
- Hayır, çok geç değil.
Parle moins fort.
Sesini alçalt. Bana çok geç olduğunu söyleme çünkü geç değil.
D'accord, mais ne me dis pas qu'il est trop tard.
Tatlım çok geç dönmezsin değil mi?
Tu ne rentreras pas trop tard, chou?
- Öğrenmek için çok geç değil.
Il n'est jamais trop tard pour apprendre.
Maalesef çok geç oldu. - Dert değil. Al onu içeri.
- Faites-le entrer.
Linçe çok geç mi kaldım? Bu bir linç değil, Alex.
- Je suis à l'heure pour le lynchage?
çok geç 640
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç artık 28
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
çok geçmeden 34
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66