English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok iyiydin

Çok iyiydin Çeviri Fransızca

933 parallel translation
Çok iyiydin.
Vous avez été très gentille.
Bana karşı hep çok iyiydin.
Tu étais si douce, on était si bien ensemble.
- Yine de, çok iyiydin.
- Mais tu étais excellente.
Bize karşı çok iyiydin. Veda'yı dışarı çıkarırken masrafın oldu.
Tu as eu des frais à sortir Veda.
Çok iyiydin.
Bien joué.
Çok iyiydin, Jonesy.
Tu as bien joué, Jonesy.
Çok iyiydin. Müthiş iyi!
T'es une sacrée femme!
Okiku, burnunu koluna silmekte çok iyiydin. Kolundaki sümüklerin her zaman parlardı.
Toi, tu te mouchais très fort, ta manche luisait de morve.
Sally, tatlım. Bu akşam çok iyiydin.
Sally chérie, tu étais adorable ce soir.
Bana karşı çok iyiydin.
Tu as été si gentil avec moi.
- Prova yapmamıza gerek yok. - Bu öğlen çok iyiydin. - Bende öyle düşünüyordum.
Tu étais très bien cet après-midi.
Ona karşı çok iyiydin.
Tu as été très bonne avec lui.
Bence şovda çok iyiydin bu gece.
Vous avez très bien joué, ce soir.
Sağol, çok iyiydin.
Merci. Tu t'es bien conduit.
Onun dışında, çok iyiydin.
Persévère!
Başardın JJ. Çok iyiydin.
Ça y est, JJ, tu as réussi.
İyi oyunculuktu ve sen çok iyiydin.
C'était un bon travail d'actrice, et vous êtes très jolie.
Sen her zaman çok iyiydin.
Tu as été si bonne.
Bence çok iyiydin.
Vous avez bien joué votre rôle.
Aslında çok iyiydin.
- Excellente.
Çok iyiydin. Herkes gibi ben de ağladım.
J'ai pleuré, comme tout le monde.
- Çok iyiydin.
Vous étiez très bien.
Bana söylediğini yaptım. Çok iyiydin.
- J'ai fait comme tu m'as dit.
Çok iyiydin, Walter.
très intense, Walter. J'étais au bord des larmes.
Bir başpiskoposa öğüt vermekte çok iyiydin.
You were very good at admonishing an Archbishop.
Araba meselesinde çok iyiydin.
Ne t'énerve pas.
Çok iyiydin!
Tu as été superbe! Bravo!
Bugün çok iyiydin evlat, çok işe yaradın.
Tu nous as bien aidés aujourd'hui, petit.
Çok iyiydin.
Bon travail.
Çok iyiydin, Peder.
Bravo, padre.
Haydi ama. Çok iyiydin, hatta en iyisiydin.
Vous avez eu de belles annees, vous etiez le meilleur.
Bugün çok iyiydin, Chiquita.
Tu as bien chevauché, Chiquita.
Çok iyiydin, Virginia.
C'était très bien Virginia.
İçeride çok iyiydin.
Tu as retrouvé ta forme.
Çok iyiydin.
Vous êtes très bon.
Şaka yapıyorum, çok iyiydin.
C'est superbe.
Benim için yaptığından dolayı seni asla unutmayacağım, çok iyiydin!
Et ça, je ne l'oublierai jamais. Tu es super avec moi!
Çok iyiydin Thilde.
Thilde, tu as été parfaite aussi.
Yukarıda çok iyiydin.
Vous étiez bien dans ce rôle.
Çok iyiydin.
bien joué!
Çok iyiydin.
Tu ferais mieux de...
- Reflekslerim çok. - Çok iyiydin.
- J'ai des réflexes trop...
Gerçekten çok iyiydin.
Vous avez été extra.
Bugün çok iyiydin, senden çok memnun kaldı.
Kikunosuke...
İyiydin, hatta çok iyiydin.
Eh bien...
Çok iyiydin.
Hé, c'était pas mal du tout.
Çok iyiydin, Thunder.
Bien joué Tonnerre!
Çok da iyiydin.
Et bien.
Şimdi bir dansçı olduğuna inanabiliyorum. Bahse girerim çok da iyiydin.
Vous dansez sûrement très bien.
Sen çok iyiydin.
Tu as été bon.
Bak, su ana kadar cok iyiydin.
Bon, tout ira bien, je vous rappelle plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]