Çok iyi bir fikir Çeviri Fransızca
573 parallel translation
Çok iyi bir fikir.
C'est bien.
Çok iyi bir fikir.
Très bonne idée.
- Çok iyi bir fikir!
- Je suis d'accord!
Tam aksine, bence çok iyi bir fikir, uygulanabildiği sürece. Ama neden sadece beş rehine?
Au contraire, à moi semble une excellente idée alors, pourquoi en fusiller seulement cinq?
Ama ne soracağım? Bu çok iyi bir fikir.
Que je lui demande quoi?
- Elbette yürüyecek, bu çok iyi bir fikir.
Ca ne va pas marcher. Bien sûr, que oui. C'est une excellente idée.
Çok iyi bir fikir.
Bonne idée!
- Bu çok iyi bir fikir.
- En voilà une bonne idée!
Bence bu gerçekten çok iyi bir fikir.
Ça me semble une très bonne idée.
Çok iyi bir fikir, değil mi?
C'est une idée d'enfer, hein?
Bu çok iyi bir fikir, Davy!
C'est une bonne idée, Davy.
- Harika olur. - Çok iyi bir fikir ama bir sorun var.
Il serait absolument grandiose.
Bu çok iyi bir fikir!
Bonne idée.
- Çok iyi bir fikir. - Güzel.
- très bonne idée.
- Evet, bence de çok iyi bir fikir.
Oui, je crois que c'est une très bonne idée.
Çok iyi bir fikir...
C'est une excellente idée.
Çok iyi bir fikir, Doktor.
- C'est une très bonne idée, Docteur. - Hum?
- Komik değil, çok iyi bir fikir.
Non, pas drôle d'idée. Bonne idée.
Bu çok iyi bir fikir, Bones.
C'est une très bonne idée, Bones.
- Bu çok iyi bir fikir.
Excellente idée.
Bay Thorndyke, seninkinin çok iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum.
M. Thorndyke, je trouve votre idée excellente.
Otele mi? - Bu, çok iyi bir fikir.
Où voulez-vous que j'aille à l'hôtel?
Yaşlı teyzeleri taşıyıcı olarak kullanmak çok iyi bir fikir Mel.
Bonne idée, Mel, utiliser une vieille dame comme bagagiste.
Aslında çok iyi bir fikir.
C'est une très bonne idée.
Aslında çok iyi bir fikir.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
- Çok iyi bir fikir.
- Excellente décision.
Aklıma çok iyi bir fikir geldi.
J'en ai bien l'impression.
Şu dağa doğru devam edeceğiz. Ama unutma, çok iyi bir fikir olmadığını söyledim.
On continue vers cette montagne... même si j'ai dit que c'était pas une grande idée.
Bu sizi ilgilendirmez sanırım her ne kadar çok iyi bir fikir olduğunu düşünsem de.
Cela ne vous regarde absolument pas. Mais ça me semble pourtant une excellente idée. Allons.
Çok iyi bir fikir yine de.
Je crois que je le sais déjà.
Bana çok iyi bir fikir gibi geldi.
Non, c'est une bonne idée.
Çok iyi bir fikir, Reis.
C'est une excellente idée, monsieur.
Çok iyi bir fikir bence.
C'est une excellente idée.
Bana çok iyi bir fikir verdi.
Il m'a donné une très bonne idée.
Evet J.P. çok iyi bir fikir.
Oui, J.P., c'est une bonne idée.
Bu çok iyi bir fikir Ben.
Très bonne idée, Ben.
Bence bu çok iyi bir fikir.
C'est une excellente idée.
Çok iyi bir fikir.
C'est une super idée.
Evet, çok iyi bir fikir, Bay von Bohm.
C'est une idée géniale, ça, M. Von Bohm!
Çok iyi bir fikir!
Bonne idée!
Bence bu çok iyi bir fikir.
Excellente idée.
Aslında, bu konuyu daha çok düşündükçe senin bir yürüyüşe çıkman iyi bir fikir gibi geliyor.
Si tu allais faire une promenade?
- Çok iyi bir fikir.
- Je vous sers à boire?
Bunu kullanmak iyi bir fikir olmaz. Bunlar çok ses çıkartıyor.
Ce n'est pas une bonne idée, ces trucs, ça fait du bruit.
Her tartışmada fikir ayrılığı olması çok iyi bir şeydir.
Un conflit peut être positif, dans une discussion.
Özel Parti PETROL ENSTİTÜSÜ Çok iyi bir fikir.
Excellente idée.
- Çok iyi bir fikir.
- Bonne idée.
Çok iyi bir fikir.
Tu vois, c'est une idée.
Çok iyi, madem öyle, bir fikrim var, müthiş bir fikir.
Eh bien, puisque c'est comme ça, j'ai une idée horrible!
Bence çok iyi bir fikir.
Je trouve ça une très bonne idée.
Çok da iyi bir fikir. Priz için fişi de var.
Et quelle bonne idée de mettre une prise.
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139