Çok iyi hissediyorum Çeviri Fransızca
658 parallel translation
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens bien!
Çok iyi hissediyorum.
Je me sens si bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum. Demin soğuk bir duş aldım. Tesisatı halledersen şahane olur.
Je viens de prendre une bonne douche froide.
Ben de çok iyi hissediyorum.
Je ne me sens pas mal non plus.
Böyle olduğunu çok iyi hissediyorum.
J'ai l'impression bizarre que... ça y est.
Çok iyi hissediyorum.
Je suis de nouveau moi-même.
Sizin gibi sıcak, duyarlı, anlayışlı biriyle... karşılaştığım için kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens mieux du fait de m'être confié à une personne... aussi chaleureuse, tendre et compréhensive que vous.
- Çok iyi hissediyorum, teşekkürler.
- Parfaitement bien, merci.
- Çok iyi hissediyorum.
- Je suis si contente.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens tellement bien!
Henüz iyileştim mi bilmiyorum, ama kendimi çok iyi hissediyorum.
Je ne sais pas si je suis guérie, mais je me sens bien,
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Ah... qu'est-ce que je suis bien!
Nasıl oluyorsa, kendimi çok iyi hissediyorum.
Pourtant, je me sens gai.
Olağanüstügüzelfevkalademsi. Artık çok iyi hissediyorum.
Supercalifragilisticexpialidocious, je me sens déjà mieux!
- Çok iyi hissediyorum, sağ olun.
- Je me sens très bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens bien.
Oh, Johnny, kendimi çok iyi hissediyorum.
Oh, Johnny, je me sens bien.
- Çok iyi hissediyorum, Vern.
- Très bien, Vern.
Oh evet, kendimi çok iyi hissediyorum dostum.
Oui, ça va très bien!
Çok iyi hissediyorum.
Que je me sens bien!
Çok iyi hissediyorum.
Je ne suis pas folle.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens si bien...
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens déjà mieux.
Çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Gece operasyonlarında kendimi çok daha iyi hissediyorum.
J'aurais préféré décoller de nuit.
Çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Ce que je suis contente!
Daha iyi görüyorum, daha iyi duyuyorum ve çok daha iyi hissediyorum.
Je vois mieux, j'entends mieux, et je me sens bien mieux.
- İstediğin zaman. Neşelen. Kadınlarla aranın daha iyi olacağı hakkında çok güzel şeyler hissediyorum.
Souris, j'ai l'impression que tu as plus de chance avec elle que tu ne le penses.
Siz birçok şeyi anlamamı sağlıyorsunuz. Siz benimle konuştuktan sonra kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens toujours mieux quand vous m'avez parlé.
Hayır, şu anda kendimi çok iyi ve ısınmış hissediyorum.
Non, j'ai bien chaud.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens bien mieux.
- Şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux.
Bugün çok daha iyi hissediyorum. O yüzden de barışalım, olur mu?
Mme Nordley, la vie me semble plus légère, aujourd'hui... alors, soyons franches.
Ama diğer yandan da, ölmeden önce son yemeğini yemiş biri gibi hissediyorum hem de çok iyi bir yemek.
Cependant, je me sens comme un condamné qui a mangé son dernier repas, qui fut très bon, d'ailleurs.
Evet, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
- Ben de çok iyi hissediyorum.
Je la trouve belle aussi
Akşamdan beri çok iyi hissediyorum.
J'étais bien cette nuit.
Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum, Bayan McNeal. Senelerdir olduğumdan çok daha iyi hissediyorum.
Bien, faites-le entrer.
Düzenli bir işim var. Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je travaille.
Biliyor musun Al, bu sabah kendimi çok iyi hissediyorum.
Tu sais quoi?
Biliyor musun Levius, seninle birlikte olduğumda, kendimi çok iyi ve... güvende hissediyorum.
Tu sais Livius, il n'y a qu'avec toi que je me sens bien et en sécurité.
Teşekkürler, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Merci. Je me sens mieux.
Çok iyi bir nefret duygum olduğunu hissediyorum.
Je crois que je suis très douée pour ça.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Je Me sens beaucoup Mieux, Merci.
İkimizin, çok iyi arkadaş olacağımızı hissediyorum.
Je sens que nous allons devenir une vraie paire d'amis, tous les deux.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je vais très bien.
Oh, bu harika. Çok daha iyi hissediyorum.
Merci, c'est assez.
Şöyle demek daha iyi : Kendimi çok bitkin hissediyorum.
Disons plutôt... que je me sens à plat.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
C'est merveilleux d'être réunies... comme autrefois. Je me sens aussi beaucoup mieux.
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyi gidiyor 28
çok iyiydin 139