Çok iyi gidiyor Çeviri Fransızca
466 parallel translation
Kaygılanma, Bay Jennings, her şey çok iyi gidiyor.
Ne vous inquiétez pas, M. Jennings. Tout marche parfaitement.
İşler senin adına çok iyi gidiyor, değil mi?
- Bonjour, Max. Ça se profile bien pour vous.
Çok iyi gidiyor.
Elle s'est tellement bien adaptée.
"İngiltere'nin müthiş olduğunu düşünüyorum, eğitimim çok iyi gidiyor."
"L'Angleterre me plaît, j'étudie avec assiduité"...
Her şey çok iyi gidiyor. Sana yarın 500 dolar yollarım.
Je t'enverrai 500 dollars demain.
İşler senin için çok iyi gidiyor, değil mi?
Tu as la belle vie, en ce moment, hein?
Her şey çok iyi gidiyor.
Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes.
İpek işin son zamanlarda çok iyi gidiyor gibi görünüyor.
Tes affaires marchent, paraît-il.
Kanepe yanında, Joanna Southcott'ın kutusuyla çok iyi gidiyor. Yol üstündeki askılıktan iyi kaçıyor.
Le sofa suit, et ensuite la boîte à prophéties qui a dépassé le portemanteau.
- Çok iyi gidiyor.
- Le vieux les a dans la poche.
Çok iyi gidiyor dostum, Daha değişik şeyler de olabilirdi.
Ça ne pouvait pas être mieux.
Çok iyi gidiyor.
Il va très bien.
Çok iyi gidiyor.
Ca va très bien ensemble.
- İşler çok iyi gidiyor, patron!
- Le spectacle se déroule bien, patron.
Albümünüz listelerde çok iyi gidiyor.
Votre album marche du tonnerre.
- Evet, bir sürü işimi hallettim. İşler çok iyi gidiyor.
Oui, je travaille pas mal en ce moment et ça se présente plutôt bien.
İşler çok iyi gidiyor, efendim.
Tout se passe très bien, monsieur.
Sağolun komiserim, çok iyi gidiyor.
Merci, patro, très bien.
- Çok iyi gidiyor, efendim.
- Ça progresse.
- 73 günlüğüm ve her şey çok iyi gidiyor.
- Je suis à mon 73ème jour. Et tout va bien.
Çok iyi gidiyor bu, değil mi?
Ça se passe plutôt bien, tu ne trouves pas?
Çok iyi gidiyor.
Ça va tout seul.
Ama baksanıza ona. Çok iyi gidiyor.
Mais regardez-moi ça!
Çalışmam çok iyi gidiyor.
Ça bouge.
- Çok iyi gidiyor. - Öyle mi?
Ça se présente très bien.
Çok iyi gidiyor Jess.
Tu es super!
- Anne, işler çok iyi gidiyor.
- Maman, je m'en tire très bien.
Bebek çok iyi gidiyor Troi.
Le bébé se comporte magnifiquement.
Çok eğlenceli olacak. - Çok iyi gidiyor.
Elle se débrouille très bien.
Evet, iş çok iyi gidiyor.
Oui. Tout se passe bien au travail.
Şansın nasıl gidiyor? Oh, çok iyi gidiyor, Komiser.
- Ça va, la chance?
Çok iyi gidiyor.
Elle est douée.
Dağ aslanları cephesinde işler çok iyi gidiyor.
Les choses se passent bien pour les chats sauvages.
- Her şey çok iyi gidiyor.
On s'entend tous tellement bien.
Bence iyi gidiyor. Bir çok iyi işaret var.
La paix s'annonce bien.
- Nasıl gidiyor? - Çok iyi.
- Ça marche?
Onu çok iyi gözlemledim. Çok hoşuma gidiyor.
Je l'ai observée de très près, elle me plaît.
İyileşmesi çok mükemmel gidiyor. Çok iyi. O çok iyi olacak.
Tout porte à croire qu'elle se remettra parfaitement.
Şampiyon çok formda görünmüyor ama yine de iyi gidiyor.
Nous avons vu le champion être plus impressionnant mais il bouge bien.
İyi gidiyor, çok iyi.
Ça se passe bien, très bien.
Ben hep Emily'yle senin evliliğinin çok iyi gittiğini düşünürdüm. İyi gidiyor.
C'est vrai.
- Nasıl gidiyor? Çok iyi bir denizci beni yatına davet etti.
Un marin m'a invité à visiter son yacht.
- Çok da iyi gidiyor. - Çok iyi.
- J'ai gagné plein de fric.
"Nasıl gidiyor" demenin çok iyi bir şekli bu.
Tu parles d'un "comment allez-vous?"...
- Evet ve çok iyi gidiyor.
- Vraiment?
Baksana çok daha iyi gidiyor. - Çocuk çocukken... - Sıra bende!
Lorsque l'enfant était enfant, ce fut le temps des questions suivantes :
Merhaba anne, nasıl gidiyor? Çok iyi.
On n'a pas les moyens de t'envoyer dans le privé, t'es pas assez brillante pour te diplômer seule, alors, si ton père n'a pas une idée de génie... tu vas devoir faire des claquettes.
İşler nasıl gidiyor? Çok iyi.
- Comment vont les affaires?
Nasıl gidiyor? Her şey iyi mi? Emekliliğin bu kadar çok çalışmak demek olduğunu hiç bilmezdim.
Je ne me serais jamais douté que la retraite demande tant de travail.
Yani çok iyi gidiyor.
Tout va pour le mieux.
Sana sarılmayı, seni kollarımla sarmayı, ve her şey iyi gidiyor demeyi ne çok isterdim.
Je voudrais tant t'embrasser, te serrer et te dire que tout va bien.
çok iyi gidiyorsun 55
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyiydin 139
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyiydin 139