Çok iyi görünüyor Çeviri Fransızca
391 parallel translation
Bence çok iyi görünüyor.
Ça va très bien, maintenant.
- Gösteri çok iyi görünüyor, ha?
Si, c'est splendide.
Ann, Judy çok çok iyi görünüyor, değil mi?
- N'est-elle pas étonnante?
Çok iyi görünüyor.
Vous avez bonne mine.
Çok iyi görünüyor, tatlım.
Il est très beau, ma chère.
Eminim çok iyi görünüyor.
Il a l'air en forme.
- Çok iyi görünüyor.
Elle a l'air en pleine forme.
- Çok iyi görünüyor.
Ca a l'air au point.
Şimdi onun odasından geldim ve çok iyi görünüyor.
Je l'ai vue, elle va très bien.
- Pendleton. Çok iyi görünüyor.
- Pendleton tient la forme.
- Çok iyi görünüyor.
- Il tient vraiment la forme.
Çok iyi görünüyor.
Quelle forme il tient!
- Çok iyi görünüyor.
- Il est vraiment bien.
- O çok iyi görünüyor.
- Il est vraiment bien.
Çok iyi görünüyor.
Il est en pleine forme!
Danny o güzel giysiler içinde çok iyi görünüyor.
Je trouve Danny super, habillé en femme.
Çok iyi görünüyor.
Ça a l'air prometteur!
Balboa çok yumruk alıyor ama kondisyonu çok iyi görünüyor.
Balboa semble souvent touché, mais il a l'air en assez bon état.
- Çörekler çok iyi görünüyor. - Jöle de hiç fena değil.
Les tartes ont l'air pas mal.
- Çok iyi görünüyor öyle değil mi?
II a trop bonne mine.
- Hiçbir şeye! Sadece çok iyi görünüyor dedim.
J'ai juste dit que cela s'annonçait bien.
Araba çok iyi görünüyor.
La bagnole est super.
Referansların çok iyi görünüyor.
Vous avez même de très beaux atouts.
- Çok iyi görünüyor oğlum.
- T'es très bien, mec.
- Bu çok iyi görünüyor Lamar.
- C'est bien.
Bana verdiğin her şey çok iyi görünüyor ama hiç de öyle değil.
Ce que tu m'offres a l'air bien, mais non. "Basura" /
Çok iyi görünüyor.
Il a l'air de s'en servir.
Hey, çok iyi görünüyor.
Hé, ça a l'air bon.
- Çok iyi görünüyor!
- Elle a bonne mine!
Çok iyi görünüyor.
Un super canon!
Oradan Harrah's Kumarhanesi çok iyi görünüyor.
On a une très belle vue sur Harrah's.
Çok iyi durumda görünüyor.
C'est un beau costume.
Birkaç gün ilaç versek iyi olabilir, çok gergin görünüyor.
Nous devrions le mettre sous sédatifs quelques jours. Il a l'air nerveux.
Korkarım karanlıkta daha iyi görünüyor. Çok güzel.
Il est plus joli dans le noir...
Çok iyi görünüyor.
Elle va très bien.
Bence son zamanlarda çok daha iyi görünüyor.
Elle a l'air beaucoup mieux.
Her şey çok iyi ve çok anlamlı görünüyor. Her şey doğru.
Tout a un sens, me semble bon et vrai!
Tüm çocuklar mutlu, iyi beslenmiş ve düzgün ev çok temiz ve derli toplu görünüyor.
Les enfants on l'air contents, bien nourris et normaux. La maison est propre et en ordre.
İpek işin son zamanlarda çok iyi gidiyor gibi görünüyor.
Tes affaires marchent, paraît-il.
Öyle görünüyor ki çok iyi değil. Hı hı!
Pas très bonnes, effectivement.
Onu bu sabah görmedim, efendim, fakat çok daha iyi görünüyor.
Je ne l'ai pas vue ce matin mais elle semble aller mieux.
Dr. Wilbur çok uzaktaymış gibi görünüyor, çünkü iyi ve güvenli olan her şey çok uzaklardaymış gibi görünmeli.
Le Dr Wilbur semblait être loin d'ici parce que tout ce qui est bien et sans danger devait te sembler très, très lointain.
Çok daha iyi görünüyor.
Elle l'air beaucoup mieux.
Ön taraftan çok daha iyi görünüyor olmalısın.
que tu es belle!
Bayan Warren'in oğlu çok iyi biri gibi görünüyor, öyle değil mi?
Le fils de Mme Warren est vraiment beau garçon, hein?
İyi oldu, gerçekten iyi görünüyor ayrıca çok tesirlidir.
Ça fait très bien, et ça impressionne.
Çok iyi bir fırsat gibi görünüyor.
C'est une formidable opportunité.
Kız kardeşin bunu senden çok daha iyi anlıyor gibi görünüyor.
Ta petite sœur semble le prendre bien mieux que toi.
Dünya buradan kesinlikle çok daha iyi görünüyor.
Le monde est plus beau vu d'ici.
Çok iyi görünüyor.
C'est très joli.
Çok güzel bir konuşmaydı Barry, ama bana öyle geliyor ki sen o radyodan iyi para alıyorsun, halktan uzak olduğun için de sıradan insanların sorunlarını anlaman zor görünüyor.
C'est un très joli discours... mais tu me sembles faire pas mal de fric à cette station... et comme tu es étranger à ce coin de pays... je suppose qu'il t'est difficile d'accrocher aux problèmes locaux.
çok iyi görünüyorsun 123
çok iyi görünüyorsunuz 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98
çok iyi görünüyorsunuz 20
çok iyiyim 275
çok iyisin 250
çok iyi 3262
çok iyi anlıyorum 64
çok iyi anladım 27
çok iyi olur 170
çok iyi biliyorum 33
çok iyisiniz 98