English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok iyi gidiyorsun

Çok iyi gidiyorsun Çeviri Fransızca

355 parallel translation
Çok iyi gidiyorsun.
Tu fais des merveilles.
- Çok iyi gidiyorsun, Bob. Çok iyi.
Tu y arrives bien, Bob... très bien.
Çok iyi gidiyorsun.
Là, t'es bien sage.
- Çok iyi gidiyorsun.
- Vous faites une sacrée série.
Öyle gözüküyorki lanet bir şekilde çok iyi gidiyorsun.
Vous avez l'air de bien vous en sortir.
Çok iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles très bien.
- Çok iyi gidiyorsun.
- Vous êtes formidable.
Çok iyi gidiyorsun.
Tu t'en tires très bien.
- Çok iyi gidiyorsun, tatlım.
- Tu t'en sors très bien, chérie.
- Duydum ki... - Çok iyi gidiyorsun.
- J'ai mal, très mal.
Çok iyi gidiyorsun.
Pas du tout.
Yapabilirsin. Çok iyi gidiyorsun.
- Tu t'en sors très bien.
Merak etme çok iyi gidiyorsun, haydi gel çaylar benden.
Ne vous découragez pas, vous êtes bien. Je vous paie un thé.
Çok iyi gidiyorsun.
Vous vous en tirez très bien.
Çok iyi gidiyorsun, çok güzel.
Tu te débrouilles bien, très bien.
Çok iyi gidiyorsun, keyfini çıkarmaya baksan olmaz mı?
Tu skies comme une débutante!
... çok iyi gidiyorsun Curnow.
Tu es champion!
Çok iyi gidiyorsun Artax.
C'est bien, Artax.
Sen çok iyi gidiyorsun.
Vous vous en sortez vraiment bien.
Çok iyi gidiyorsun.
Ça va très bien.
Çok iyi gidiyorsun.
C'est très bien, comme ça.
Çok iyi gidiyorsun.
Ça va bien.
- Pekala! - Çok iyi gidiyorsun Kovic.
Bravo, Kovic!
Çok iyi gidiyorsun Stanley.
Tu t'en sors très bien. Mais n'oublie pas de te ménager.
Çok iyi gidiyorsun Richard.
Tu t'en sors très bien, Richard.
Çok iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles bien.
Sen devam et. Çok iyi gidiyorsun.
Continue, tu t'en tires bien.
Sürekli kendime, "Devam et, çok iyi gidiyorsun, sakın batırma." diyordum.
Je m'encourageais à persister dans la bonne voie.
Çok iyi gidiyorsun.
Vous faites cela très bien.
Çok iyi gidiyorsun!
C'est très bon.
Çok iyi gidiyorsun. 29 oyun kazandın.
Tu as gagné douze fois d'affilée.
Çok iyi gidiyorsun.
Tu crois?
Çok iyi gidiyorsun.
Vous êtes sur la voie.
- Çok iyi gidiyorsun bebeğim.
- Tu te débrouilles bien, bébé.
Tamam, çok iyi gidiyorsun.
- Dis-moi quand ça sera passé. - Allez, inspire.
Tatlım, çok iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles bien.
Çok iyi gidiyorsun!
Tu te débrouilles très bien!
Çok iyi gidiyorsun.
Vous êtes parfaite!
Çok iyi gidiyorsun.
Ca se passera bien.
Çok iyi gidiyorsun. Çok iyi.
Tu as fait beaucoup de progrès.
Çok iyi gidiyorsun Lee.
Vous vous en sortez bien.
Çok iyi gidiyorsun.Bunları bir kenara atma.
Tu es douee. Ne laisse pas tout tomber.
Çok iyi gidiyorsun.
C'est très bien.
- Çok iyi gidiyorsun, canım.
Tu vas bien, chérie. Oui, je sais.
Çok iyi gidiyorsun.
C'est bien, Anna.
... çok iyi. Harika gidiyorsun.
Tu marches bien!
- Çok iyi gidiyorsun.
Tu t'en tires.
Çok iyi gidiyorsun.
Ca marche?
Çok da iyi gidiyorsun.
Vous jouez à merveille!
- Gerçekten çok iyi gidiyorsun.
Pas vrai Mariel? Très bien.
Çok iyi gidiyorsun.
Tu t'en sors bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]