English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çıkarın beni

Çıkarın beni Çeviri Fransızca

1,554 parallel translation
Çıkarın beni!
Laissez moi sortir!
Çıkarın beni buradan!
Laissez moi sortir! Laissez- -!
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir.
Çıkarın beni! Çıkarın beni!
Laissez-moi sortir!
Çıkarın beni buradan!
Je veux sortir.
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
Çıkarın beni buradan! Lütfen. Çıkarın beni!
Je vous en prie, laissez-moi sortir.
Lütfen, çıkarın beni!
Laissez-moi sortir.
Lütfen, çıkarın beni!
Par pitié, laissez-moi sortir de là.
Çıkarın beni.
Laissez-moi sortir!
Çıkarın beni buradan!
Sortez-moi de là!
Çıkarın beni bunun içinden!
Faites moi sortir de ce truc!
Ahbap, çıkarın beni buradan!
Mec, Tire-moi de là!
Çıkarın beni buradan.
Laissez moi sortir d'ici.
- Buradan çıkarın beni!
Faites-moi descendre hors de ce truc... Laissez-moi sortir!
Böyle gidemezsiniz! Çıkarın beni!
Vous pouvez pas faire ça!
Çıkarın beni, lütfen!
Laissez-moi sortir!
Aman be! Çıkarın beni buradan!
Dieu tout puissant, sortez-moi d'ici!
Çıkarın beni buradan.
Laissez-moi sortir...
Çıkarın beni bu lanet hapishaneden!
Laissez-moi sortir de cette putain de prison!
Çıkarın beni!
Je veux sortir!
Çıkarın beni buradan! Lütfen, Şerif!
Laissez-moi sortir d'ici, s'il vous plaît, Shérif.
Lütfen, çıkarın beni buradan!
Me laissez pas là-dedans!
Gelip beni çıkarın, lütfen.
- Venez m'ouvrir!
- Evet. Beni buradan dışarı çıkarın.
Faites-moi sortir.
Hastanede beni bekle, bağırsaklarını çıkarıp sana vereceğim bunu asla unutamayacaksın, tamammı?
Retrouve-moi à l'hôpital et je te ferai aller à la selle de façon mémorable, d'accord?
Beni buradan çıkarın, aşağılık herifler.
[Coups étouffés ] [ Luc] : Tabarnak!
Sen beni kafesten çıkarıp, rüya yaşattın. ve bugün beni yine aynı kafese gönderiyorsun.
Vous m'aviez montré le rêve d'être libéré de ma cage et aujourd'hui vous m'envoyez de nouveau dans cette même cage dorée.
Beni çışarı çıkarın..
Laissez-moi sortir!
Beni dışarı çıkarın
Laissez-moi sortir!
- Neden silâhını çıkarıp direk beni soymuyorsun?
Tu devrais carrément sortir une arme et me braquer.
Beyaz bir kızla çıktığım için, arabamın yoldan çıkarıldığını ve o magandaların beni dövdüğünü mü gördün?
Tu m'as vu être tiré de la voiture et battu par ces blancs-becs parce que j'étais avec une fille blanche?
İşten çıkarılmak üzeresin sersem. Çok yakın bir gelecekte, farklı yönden gelecek posta arabasıyla birlikte beni de sepetleyeceklerinden şüpheleniyorum.
Vous allez être renvoyé, idiot, comme je le soupçonne, en un clin d'œil, une fois qu'une autre diligence arrivera avec mon remplaçant.
Beni baştan çıkarırdın.
Ça m'excitait tellement.
Beni dışarı çıkarın.
Non, sortez-moi.
Federal kaslarını kımıIdat da beni buradan çıkar.
Tire quelques ficelles et sors-moi de là.
Beni buradan çıkarın!
Sortez-moi de là!
"Beni buradan çıkarın!"
"Sortez-moi de là!"
Beni dışarı çıkarın! Peşimde!
Une magie si ancienne que ce n'est même plus de la magie.
Beni buradan çıkarın!
Laissez-moi sortir!
- Çıkarın beni.
Arrêtez-moi!
- Çıkarın beni!
Arrêtez!
Eski karım insanlar beni duymasın diye yaptığımı söyler.
- Vous parlez toujours? - C'est pour pas être entendu.
Bakarsın birisi beni Vahan'a ulaştıracak ama izi sürülemez belirlenemez bir ipucuyla çıkar da tüm bunlar bitiverir.
Peut-être aurons-nous la chance de recevoir un tuyau d'une source anonyme qui nous mènerait à Vahan.
Alış verişe gider istediğim bir şey bulursam ve param yoksa bana kalsa almazdım ; ama o her zaman alır ve beni yemeğe çıkarırdı.
dans les boutiques et si je trouvais un truc que je voulais et que je n'avais pas l'argent je ne l'aurais pas acheté évidemment mais elle me l'acheté et elle m'enmenait diner...
Çıkarın beni buradan!
Monsieur!
Beni çıkarın buradan!
Sortez-moi de là!
Beni çıkarın buradan beyler!
Sortez-moi de là les gars!
Yapamıyorum. Sen çırpmalısın! Beni çıkar buradan!
Je peux pas, tu vas devoir me sauver!
Buranın savaşı protesto edenlerce kullanılması beni çileden çıkarıyor.
Qu'on puisse profaner ce lieu pour manifester contre la guerre, ça me rend fou.
Beni hattan çıkarın.
Je coupe la communication.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]