English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beni bırakma

Beni bırakma Çeviri Fransızca

2,276 parallel translation
Beni bırakma. Beni bırakma.
Je reviens de suite, Oscar.
Baba, beni bırakma.
Tu l'as vue? Elle vient de sortir.
Beni bırakma.
Ne me laisse pas!
Lütfen beni bırakma.
Ne me laisse pas.
Lütfen beni bırakma.
S'il te plait, ne me laisse pas.
Lütfen beni bırakma.
Ne me laissez pas seule.
Beni bırakma.
Reste avec moi.
Beni bırakma evlat, seni seviyorum.
Je t'aime. Ne me lâche pas, mon garçon.
Lanet olsun, beni bırakma John.
Je t'en prie, tiens bon!
Beni bırakma.
Ne me lâche pas!
Beni bırakma Andy, hadi!
Tu ne vas pas me planter comme ça, Andy! Allez!
- Beni bırakma!
- Me laisse pas!
Sakın beni bırakma Sakın beni bırakma.
Ne me laisse pas. Ne me laisse pas.
Beni bırakma.
Ne traîne pas.
- Beni bırakma!
- Ne m'abandonne pas!
Jane. Jane, beni bırakma! Beni bırakma!
Me laisse pas!
- Beni bırakma, lütfen beni bırakma.
- Il y a quelqu'un... - Ils vont t'entendre.
- Beni bırakma.
- Ne me laissez pas tomber.
- Lütfen beni bırakma.
Pitié, ne me laisse pas!
Rickie beni bırakma.
- Rickie, me laisse pas.
Kiki, Beni bırakma!
Kiki, ne cours pas!
Lütfen, beni bırakma! Anlaşıldı, olay mahalline gidiyoruz. 25. Dikkat, tüm ekipler.
S'il te plait, ne me laisse pas! Oh, bon sang.
- Beni bırakma.
- Reste avec moi!
Beni bırakma!
Lâchez-moi!
Ölüyorum! Beni bırakma!
Je meurs!
Fifi, beni bu kazıcıyı durdurmak zorunda bırakma.
M'oblige pas à arrêter ce tunnelier, Fifi!
Beni yarı yolda bırakma.
Me lâche pas maintenant.
Beni yarı yolda bırakma.
C'est pas vrai. Ne crashe pas.
Hayır, hayır, lütfen. Bırakma beni burada.
Non, non, s'il te plaît.
- Lütfen beni bırakma! 11 : 43
11h43.
Beni yalnız bırakma Rosie.
Ne me quitte pas, Rosie.
Beni yalnız bırakma.
Ne pars pas.
Beni yalnız bırakma.
Ne me quitte pas.
Benimle kal. Beni yalnız bırakma.
Reste avec moi, ne me quitte pas.
Ağız tıkayıcı top kullanmak zorunda bırakma beni.
Ne me faites pas vous frapper là où ça fait le plus mal.
Bırakma beni.
Ne me laissez pas.
Beni burada bırakma.
S'il vous plaît!
Beni yalnız bırakma.
- Non. - Ne me laissez pas seule.
Beni onunla baş başa bırakma!
Tu me laisses avec lui? !
Beni tüm gün o aç su aygırı ile bırakma.
Me laisse pas traîner avec le ventre sur pattes toute la journée.
Evet Ron. Beni burada bırakma.
- Me laisse pas ici!
Sana yalvarıyorum, sakın beni o pençeleri çıkarmak zorunda bırakma!
Ne me force pas, je t'en supplie, à sortir ces méchantes griffes.
Haydi ama! Beni yarı yolda bırakma! Sen benim son şansımsın!
Me lâche pas ici, t'es ma dernière chance!
Beni burada bırakma.
Me laissez pas là.
Beni burada bırakma.
Me laisse pas.
Beni aşağıya gelip senin tepegöz poponu tekmelemek zorunda bırakma!
Ne me fais pas descendre ou je vais te botter ton cul de monstre!
Jane, beni onunla bırakma!
Me laisse pas avec elle!
Lütfen. Beni burada bırakma!
Ne me laissez pas ici!
Beni bırakma!
Ne me quitte pas!
Frank, sakın... sakın beni böyle zorda bırakma, lütfen.
Franck, ne me laissez pas comme ça. S'il vous plait.
Beni oraya gelip kapıyı çalmak zorunda bırakma.
Tim, ne m'oblige pas à venir frapper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]