English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çıkarın beni buradan

Çıkarın beni buradan Çeviri Fransızca

554 parallel translation
Çıkarın beni buradan!
Sortez-moi de là!
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Elle était dans une cabine, et n'arrêtait pas de crier : "Sortez-moi de là!"
Çıkarın beni buradan!
Libérez-moi.
- Çıkarın beni buradan.
- C'est Kravaal. Je sors.
- Çıkarın beni buradan!
- Laissez-moi sortir!
- Tamam. Evet, çıkarın beni buradan.
Oui, tirez-moi de là.
Çıkarın beni buradan!
Emmenez-moi!
Çıkarın beni buradan.
Sortez-moi de là.
Hey, çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
Çıkarın beni buradan.
Faites-moi sortir de là!
Bilirsin, "Tamam, tamam, çıkarın beni buradan," gibi.
" Faites-moi sortir de la.
Ben sadece cesedi nehre attım! Ç... Çıkarın beni buradan yardım edin...
Moi, j'ai juste jeté le corps dans la rivière!
Beni buradan çıkarın! Emirlerin canı cehenneme! Çıkarın beni buradan!
Oubliez vos ordres et laissez-moi partir!
Çıkarın beni buradan!
Par ici!
Bırakın da çıkayım! Çıkarın beni buradan!
Faites-moi sortir, bon sang.
Çıkarın beni buradan!
Faites-moi sortir!
İmdat. Çıkarın beni buradan.
A l'aide, tirez-moi de là!
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi partir!
Çıkarın beni buradan!
des cerises, comme souvenir.
Çıkarın beni buradan.
- Où ça? Sortez-moi de là!
Çıkarın beni buradan, lütfen!
Sortez-moi de là, par pitié!
Çıkarın beni buradan! İplerimi kesin!
Détache-moi!
Çıkarın beni buradan.
Laissez-moi sortir.
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir.
İmdat! Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
- Çıkarın beni buradan! Fackler!
- Descendez-moi!
"Çıkarın beni buradan." dedim. Onu bir daha hiç görmedim.
avant l'entrée des Allemands à Varsovie et avant même de devenir le Responsable de la Communauté juive.
Çıkarın beni buradan.
Dégagez-moi de ce bordel.
Çıkarın beni buradan hemen!
Faites-moi sortir de là, les gars!
Çıkarın beni buradan hemen!
Sortez-moi de là, les gars!
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir! Je veux sortir!
Çıkarın beni buradan! Buradan asla çıkamayacaksın!
Tu ne sortiras pas d'ici.
Ama sen beni buradan çıkarırsın. Bir yolunu bulursun.
Vous allez me sortir de là.
Çıkarın beni buradan!
Hé, Sortez-moi d'ici!
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
Laissez-moi sortir... Laissez-moi sortir de ce placard!
Hapishane kamyonunu merak edince birileri buraya gelir sonra beni buradan çıkarırlar.
Le camion de prisonniers n'arrivant pas, quelqu'un viendra et ils me sortiront de là.
Onun kardeşi olmasaydı beni buradan şimdi çıkarırdın!
Sans son frère, tu me sortirais de là.
- Beni buradan çıkarın!
- Sortez-moi de là!
Lütfen onlara deli ya da alkolik olmadığımı anlatın. Beni buradan çıkarın, yoksa ben skandal çıkaracağım!
M. Bassi, dites-lui que je ne suis ni folle, ni alcoolique, et faites-moi sortir tout de suite, ou je ferai un scandale.
Lütfen beni buradan çıkarın.
Je vous en prie... sortez-moi de là!
Lütfen, beni buradan çıkarın.
Laissez-moi sortir. S'il vous plaît.
Beni buradan çıkarın.
Laissez-moi sortir!
Beni buradan çıkarın!
"Laissez-moi sortir!"
Lanet olsun, sen ki taşralı bir budalasın onca yolu tepip, sonunda buraya gelebiliyor ve tereyağından kıl çeker gibi beni buradan çıkarıyorsun. Tanrım Bowie, yanında 30 sent kadar değerim yok.
T'es un abruti de cul-terreux, mais pourtant, tu reviens et tu réussis un coup qui me donne l'air d'un minable.
Beni hemen buradan çıkarın.
Vous devez me faire sortir d'ici
Beni buradan çıkarır mısın?
Vous pouvez m'aider à sortir?
Kart işe yaramaz. Hey, beni buradan çıkarın.
La carte ne servira à rien.
Beni buradan çıkarır mısın lütfen?
Emmenez-moi, s'il vous plaît.
Beni buradan çıkarın!
Sortez-moi de Ià!
Bu sizin için. Beni buradan çıkarın!
Sors-moi d'ici, putain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]