English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Beni affet

Beni affet Çeviri Fransızca

2,479 parallel translation
... beni affet, on iki sayısı... aklıma gelmemişti. " dedim.
Mais quand tu as dit ça, pardonne-moi, mais je n'avais pas pensé au chiffre 12 ".
Siz onu son gören insanlardan birisiniz, ve affedersiniz ama, şu "Beni affet, seni terkedip Darfur'a gidiyorum." işini bir türlü kafam almıyor.
Vous êtes un des derniers à l'avoir vu et... Je suis désolé, mais je ne peux pas me faire à l'idée qu'il m'a quitté pour partir au Darfour.
Yalvarırım beni affet.
Tu me pardonnes?
Sevgili Tibor, lütfen tanımadığın bir kişi olarak bu mektubu sana gönderdiğim için beni affet.
Cher Tibor, Pardonnez-moi pour cette lettre et d'abuser de votre temps sans vous connaître.
Lütfen beni affet.
Pardonnez moi.
Tanrım beni affet.
Pardonnez-moi.
Beni affet. Hayır!
Pardonne-moi.
Anne, lütfen beni affet.
Maman, je t'en prie, pardonne-moi.
Özür dilerim lütfen beni affet.
Je suis désolé, pardonnez-moi, s'il vous plaît.
Lütfen beni affet!
Pardonnez-moi, s'il vous plaît!
Oğlum, beni affet.
Fils, pardonnez-moi.
Morgan, seni Şükran Günü'ne davet etmediğim için çok üzgünüm. - Lütfen beni affet.
Morgan, je suis désolée de pas t'avoir invité ce soir, je t'en prie, pardonne-moi.
Beni affet.
Je suis désolé.
Bu kadar kalın kafalı olduğum için beni affet Skye.
Pardonne-moi d'avoir été si lent.
Beni affet. Umarım adamlarım seni incitmemiştir.
Pardonne-moi, j'espère que tu n'es pas blessé.
Yüce Tanrım lütfen beni affet.
Doux Jésus, pardonne-moi.
Hatalıysam beni affet, ama gemi ilk ortaya çıktığında onu yok etmek isteyen sen değil miydin?
Pardonnez-moi si je me trompe, mais ne vouliez vous pas détruire son vaisseau?
"Lütfen beni affet anne."
"S'il te plaît, pardonne-moi"
"Beni affet"
PARDONNEZ-MOI
Tanrım beni affet!
Que Dieu me pardonne!
Yani, kızımın, en basit şeyleri bile yapamıyor gibi görünen biriyle evlendiği için heyecanlanmadığımdan dolayı beni affet.
Alors désolé si je ne suis pas ravi que ma fille épouse quelqu'un qui arrive pas à faire correctement les choses les plus simples.
Lütfen beni affet.
Pardonnez-moi.
Beni affet.
Pardonne-moi.
Bunu söylediğim için beni affet, ama azıcık kafadan kontaksın, değil mi?
Pardon de dire ça, mais... T'es complètement cinglée?
Affet beni Bailleul....
Pardonnez-moi Bailleul....
Affet beni anne...
Je suis désolé, maman.
Affet beni!
Pardonne-moi!
Affet beni, Ivan.
Désolé, Ivan.
Affet beni.
Pardonne-moi.
Affet beni!
Pardonnez-moi!
Affet beni. Affet beni.
Pardonnez-moi.
Affet beni.
Excuse-moi.
Affet beni, Grady.
Pardonne-moi.
Günahlarım için affet beni.
Seigneur, pardonnez-leur!
Edeceğim, affet beni.
Je prie. Vous me pardonnez?
Tanrım beni utandırma! Günahlarım için affet.
Ceux qui se moquent de Jésus, pardonnez-leur!
Affet beni ama şu genç doktordan bahsediyorsun, değil mi?
Tu me parles d'un jeune docteur, je me trompe?
Affet beni.
Pardonne moi.
Affet beni.
pardonne-moi.
Affet beni, John.
Pardonne-moi, John.
Affet beni.
- Pardonnez-moi.
- Affet beni.
- Pardonnez-moi.
Beni affet.
Pardonnez-moi.
Evet, Vikusya, biliyorum değil ama... Iütfen affet beni.
Je sais que c'est pas drôle, mais excuse-moi, s'il te plaît.
Affet beni.
- Vika, excuse-moi.
Mick beni affet.
Pardonne-moi.
- Gel bakalım. - Anne affet beni.
Voilà, comme ça, sors de là.
Anne affet beni!
Pardonne-moi.
Affet beni peder.
Je suis désolé, mon Père.
Affet beni.
Excusez-moi.
Affet beni, Tanrım.
Pardonnez-moi, mon Père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]