English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bana yardım etmeni istiyorum

Bana yardım etmeni istiyorum Çeviri Portekizce

116 parallel translation
Biddy, bana yardım etmeni istiyorum.
Biddy, preciso que me ajudes.
Ama karşılığında bana yardım etmeni istiyorum.
Mas vai ter que me ajudar.
Davayı alırsam bana yardım etmeni istiyorum.
Se aceitar, vou querê-lo ao meu lado.
Çünkü üstesinden gelmemde bana yardım etmeni istiyorum
Porque quero a tua ajuda para ultrapassar isto.
Senden geniş ölçekli bir saldırı tasarlanmasında bana yardım etmeni istiyorum.
Quero que me ajude a planear uma grande surtida.
Bu yüzden ülkeme geri dönmek için bedenimi tutsak eden bu şeytani yaratığı çıkararak bana yardım etmeni istiyorum.
Eu peço que me ajude a voltar para a minha terra natal... ao exorcizar esta criatura demoníaca que habita no meu corpo.
May, bana yardım etmeni istiyorum.
May, quero que me ajudes.
Bu konuda bana yardım etmeni istiyorum.
E quero que me ajudes.
Christy bana yardım etmeni istiyorum.
Christy, preciso da tua ajuda.
Evet, bana yardım etmeni istiyorum.
Gostava que me ajudasses...
Araba dizaynında bana yardım etmeni istiyorum.
Eu quero que me ajudes a desenhar um carro.
Ama bana yardım etmeni istiyorum.
Mas quero que me ajudes.
Artık bunu biliyorum. Bana yardım etmeni istiyorum. İyileşmek istiyorum.
Já sei o que sou e peço que me ajude.
Shay, bana yardım etmeni istiyorum.
Shay, preciso que me ajude.
Yok, bilmiyorlar. ve uzun bir süre bu şekilde tutmak için bana yardım etmeni istiyorum.
Não, e quero que me ajudes para que isso não mude por mais um pouco.
Tanrılığımı geri almamda bana yardım etmeni istiyorum.
Quero que me ajudes a recuperar a minha divindade.
Eugene, beni dinle. Bana yardım etmeni istiyorum.
Eugene, escute, preciso que trabalhe para mim.
Şimdi, tabii ki Amerikan hükümeti bundan çok rahatsız ki bu da her ikisini de yakalamak için bana yardım etmeni istiyorum demek.
Compreensivelmente, o governo americano está bem contrariado. Ou seja, eu preciso que me ajude a flagrar os dois...
Bana yardım etmeni istiyorum.
Olha, eu quero que tu me ajudes.
Senden bunu bitirebilmem için bana yardım etmeni istiyorum.
Mas estou a pedir a tua ajuda para acabar com isto.
Sadece bana yardım etmeni istiyorum, o kadar.
Estou a pedir-te que me ajudes, só isso.
Ama kimin yaptığını bulmamda bana yardım etmeni istiyorum.
mas eu quero que você me ajude a achar quem fez isso.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Quero que me ajude.
Onlar sadece beni kızdıracaklar.Onu yeniden yazmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Só me aborreceriam. Quero que me ajude a reescrevê-lo.
Sana ne olduğunu anlatmayı, bana yardım etmeni istiyorum.
Quero lhe contar o que acontece comigo. Quero sua ajuda.
Bu nedenle senden kalmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
É por isso que te peço que fiques e me ajudes.
Her zaman planlarını anlamıyorum, bunun farkındayım ama senden kırık bir kalple bana yardım etmeni istiyorum.
Eu sei que nem sempre entendi o teu plano... mas eu pergunto-te... com um coração partido... por favor, ajuda-me a aceitar isto.
Evet, bilmiyorsun. Ama bu konuda bana yardım etmeni istiyorum.
Mas é isso que quero que me ajude a fazer.
Hayır tartışma, bana yardım etmeni istiyorum.
- Não discutas. Preciso da tua ajuda.
Neşeli olmanı ve işimde bana yardım etmeni istiyorum.
Quero-o alegre e pronto para me ajudar com o trabalho.
Ve işlerimi yoluma sokmamda bana yardım etmeni istiyorum.
E preciso que me ajudes a tratar dos meus assuntos.
Ve bana yardım etmeni istiyorum.
E preciso que me ajudes.
Bunu halletmemde bana yardım etmeni istiyorum.
Preciso que me ajude a descobrir como lidar com isto.
- Bana yardım etmeni istiyorum.
- Quero que me ajudes.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Quero que me ajudes.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Preciso que me ajudes.
Onu etkisizleştirmek için bana yardım etmeni istiyorum.
Quero que me ajude a neutralizá-la.
Sorumluluk göstermeni ve bana yardım etmeni istiyorum sadece, tamam mı?
Só te peço que sejas responsável e me ajudes!
Kutlama için bana yardım etmeni istiyorum.
Vais ajudar-me a celebrar.
Bunda bana yardım etmeni istiyorum, Booth.
Gostava que me ajudasses com isso, Booth.
Bana ve Corleone'lere yardım etmeni istiyorum.
Quero que ajude os Corleone... e a mim.
Sadece bu seferlik bana yardım etmeni istiyorum.
Somos inimigos.
Bana biraz yardım etmeni istiyorum, adamım.
- Preciso que me ajudes. OK, espera aqui.
Bana tüm bu konuyu aydınlığa kavuşturmada yardım etmeni istiyorum... ama.. şu an daha büyük sorunlarımız var.
Quero ajudá-los a resolver isso, mas há problemas maiores agora.
Ve senin bana yardım etmeni çok istiyorum. - Komiser...
E quero muito a sua ajuda.
- Bana yardım etmeni istiyorum.
- Preciso que me ajude.
Bana aynı şekilde yardım etmeni istiyorum... Aynı geçen sefer yaptığın gibi. O, bu kadar manyak değildi.
Quero que me ajude da mesma forma... da mesma forma que da outra vez.
Bana yardım etmeni istiyorum. Hadi.
Vá lá.
Açıkçası, eğer istersen bana yardım etmeni, benimle çalışmanı istiyorum.
Para ser franco, gostaria que me ajudasses.
Bana giysilerimde yardım etmeni istiyorum hemen.
Quero que me ajudes na minha higiene agora mesmo.
Bu akşam bana yardım etmeni istiyorum.
Preciso que ajudes esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]