English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben bir şey bilmiyorum

Ben bir şey bilmiyorum Çeviri Portekizce

339 parallel translation
- Ben bir şey bilmiyorum.
- Não sei de nada.
Ben bir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre isso.
Ben bir şey bilmiyorum.
Eu não sei nada.
Size ben bir şey bilmiyorum dedim.
Eu disse-lhe que não sei nada sobre isso.
Ben bir şey bilmiyorum!
Eu não sei nada!
- Ben bir şey bilmiyorum, gözünü aç.
Eu não sei nada, mas te advirto que vá com cuidado.
Ben bir şey bilmiyorum.
Não sei nada!
Ben bir şey bilmiyorum o yer hakkında, neydi, Herkül Sütunları mı?
Não sei nada sobre os... Pilares de Hércules, disseste?
Ben bir şey bilmiyorum.
Eu não sei de nada!
Ben bir şey bilmiyorum!
Não sei de nada!
Ben bir şey bilmiyorum.
Não sei de nada.
Ben bir şey bilmiyorum Jack.
Não sei de nada.
Ama ben bir şey bilmiyorum.
Mas eu não sei de nada.
Ben bir şey bilmiyorum.
Há.
Ben bir şey bilmiyorum.
Não sei nada.
- Ben bir şey bilmiyorum.
- Eu não sei de nada.
Fakat ben bir şey bilmiyorum ki.
Mas não sei quase nada.
Ben bir şey bilmiyorum.
Não sei do que falas.
Ben bir şey bilmiyorum, tamam mı?
Ouve, não sei de nada, está bem?
Ben bir şey bilmiyorum.
Eu não sei de nada.
Dinle, ben bir şey bilmiyorum!
Podes tirar isso...
Ben bir şey bilmiyorum!
Eu não sei de nada!
- Ben de bir şey bilmiyorum.
- Sabes tanto como eu.
Halbuki ben askerlik dışında bir şey bilmiyorum. Görünüşe göre onu bile bilmiyormuşum.
Eu só sei ser soldado e pelo jeito, nem isso.
Durun bir dakika. Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Esperem, não sei nada a este respeito.
Tüm bu olanlar hakkında ben de hiç bir şey bilmiyorum.
Também não sei o que se passa.
Sana bir şey olursa ben ne yapardım bilmiyorum.
Não sei o que faria se alguma coisa te acontecesse.
Bir şey oldu ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
Há algum problema? Sim, aconteceu uma coisa.
Herhalde ilk önce, saklanmanın nasıl bir şey olduğunu tarif etmeliyim. Ama aslında ben de henüz bilmiyorum.
Primeiro, acho que eu deveria descrever... como é viver escondido, mas eu ainda não sei.
Sığırlar hakkında senden fazla bir şey bilmiyorum. Eğer ben silahlı gidersem, Sürüye kim başkanlık edecek.
Não entendo muito de gado, por isso se eu for o pistoleiro, quem será o chefe de comitiva?
- Ben, bir şey bilmiyorum!
- Não posso fazer nada.
Ben hepi topu yasli bir kadinim ve bir sey bilmiyorum.
Eu sou apenas uma mulher velha e não sei nada.
İki gündür hiç bir şey yemedim.. çok açım,.. Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
Há dois dias que não como nada... e estou com tanta fome que já não sei o que digo.
Sizi uzun zamandır tanıyoruz, ama ben hakkınızda bir şey bilmiyorum.
Faz tempo que nos conhecemos, mas eu não sabia nada de você.
Ben, şey, bilmiyorum. Nasıl neticelendiğine bir bakalım.
Vamos ver como funciona
Kaçınızın haberi var bilmiyorum ama ben tutuklandım bir kaç gece önce tam bu sahnede, şey dediğim için. Hayır.
Não sei se vocês sabem, mas fui preso, aqui mesmo neste palco, há umas noites atrás, por dizer...
- Konuşuyor musun şarkı mı söylüyorsun bilmiyorum ama ben bir şey duymuyorum.
- Não, quando fala ou canta...
Ben bu konuda bir şey bilmiyorum.
Não sei nada de nenhum cavalo.
Ben 908 diye bir şey bilmiyorum.
Nunca ouvi falar disso!
Şimdi ben bir fahişeyim ve bir erkeğin altına yatmaktan başka... hiçbir şey bilmiyorum. hastalık kapmaktan ölümüne korkarak.
Agora eu sou uma prostituta, e eu não sei nada exceto um homem deitando em cima de mim morto de medo eu estou indo para conseguir o pequeno cassino.
Ben herhangi bir özel birim hakkında bir şey bilmiyorum. " Sözleşmem, imza ;
Eu não sabia que seria transferido para a Unidade Special.
- Ben bir şey bilmiyorum.
- Eu não sei nada...
Bak, ben bilgisayarlar hakkında hiç bir şey bilmiyorum!
Escute, eu não sei nada sobre computadores.
Ben doğru anladım mı bilmiyorum, ama öyle demek istediğimi düşünüyorum, eğer biz savaşın eşiğinde isek, bu konuda bir şey yapamayız. Saçmalık!
Se eu entendi bem, mas acho que você quer dizer que, se estamos à beira de uma guerra, não podemos fazer nada.
rahatsız etti bilmiyorum... ama ben bir şey yapmadım.
Eu não sei o que o meu amigo fez para irritá-lo... mas eu não tenho nada a ver com isso.
- Ben hiç bir şey bilmiyorum.
- Não sei nada disso.
"Hayır, ben bu konuda bir şey bilmiyorum!" diyecek.
"Não", dirá, "Não sei de nada!"
Ben onun hakkında fazla bir şey bilmiyorum ama arkadaşım biliyor.
Eu não sei muito acerca disso. Mas a minha amiga conhece.
Ne bulmayı umduğunuzu bilmiyorum, ben bir şey saklamıyorum.
Não sei o que esperam encontrar, não estou a esconder nada.
Bunca laftan sonra yine de Beatrice'e tapmazsa ben de bir şey bilmiyorum.
Se ele não se apaixonar por ela, serei para sempre descrente.
Bu kader değilse, ben de bir şey bilmiyorum.
Se isto não é o destino, então já não sei nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]