English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben birazdan gelirim

Ben birazdan gelirim Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Ben birazdan gelirim.
Eu estou lá daqui a um minuto.
Ben birazdan gelirim.
Eu vou lá depois e...
Ben birazdan gelirim.
Eu desço num minuto.
Ben birazdan gelirim.
Volto já.
Neden gidip yatağı ısıtmıyorsun? Ben birazdan gelirim.
Porque não vais aquecendo a cama?
Ben birazdan gelirim.
Não demoro nada.
Ben birazdan gelirim.
Volto assim que puder.
Haydi tatlım içeri gir. Ben birazdan gelirim.
Querida, volta para dentro.
Ben birazdan gelirim.
Voltarei daqui a um bocado.
Ben birazdan gelirim.
Ouçam... Vou lá ter daqui a um minuto.
Ben birazdan gelirim.
- Estarei lá dentro de momentos.
Sen otur, ben birazdan gelirim.
Volto já. Está bem.
Önden git. Ben birazdan gelirim.
Podes ir, eu já vou.
Ben birazdan gelirim.
Eu vou já.
Sen burada düşünedur ben birazdan gelirim.
Pensa bem... que eu já volto.
Ben birazdan gelirim.
- Já venho ter consigo.
Ben birazdan gelirim.
Já lá vou ter.
Ben birazdan gelirim.
Voltarei logo.
Siz biraz daha bakının, ben birazdan gelirim...
Sabe, eu acho que eu vou ao depósito para vocês procurarem melhor. E eu volto...
Ben birazdan gelirim.
Estarei lá logo de seguida.
Geç. Sen istirahat et, ben birazdan gelirim.
Volto já
Sen yerleş, ben birazdan gelirim.
Vou deixar-te aqui uns minutos e volto daqui a um bocadinho.
Ben birazdan gelirim.
Está bem, vou já para a cama. Vai à frente.
Onu tutukla ve götür. Ben birazdan gelirim.
Segura-o na detenção, desço já.
Ben birazdan gelirim.
Eu já te apanho.
Sen buna başla, ben birazdan gelirim.
Podes começar. Já volto.
Ben de birazdan gelirim.
Estarei contigo dentro de minutos.
Ben de birazdan gelirim.
Eu já lá vou ter.
Ben birazdan gelirim.
Saio num minuto.
Birazdan ben de gelirim.
Já lá vamos ter.
Geline balayı odasına kadar eşlik edin, ben de birazdan gelirim.
Escoltem a noiva para a suite de lua-de-mel, estarei lá dentro de pouco.
Ben de birazdan gelirim.
Eu desço já.
Anahtarları al, ben de birazdan gelirim.
Leve as chaves, eu já volto.
- Ben arabayı alacağım. - Birazdan gelirim.
- Já lá vou ter.
Siz ikiniz niye içeri girmiyorsunuz? Sen konuşmana devam et, ben de birazdan gelirim.
Porque não voltam para dentro e o pai retoma o brinde que eu já lá vou?
Ben de birazdan gelirim.
Já lá vou ter.
Beni dinlesenize, siz kızlar neden arka odaya gitmiyorsunuz? Birazdan ben de gelirim.
Ouçam, vão para a sala de trás que eu já vou ter convosco daqui a um minuto.
Git odana yerleş, ben de birazdan gelirim.
Traz as tuas coisas que já venho.
Haydi git banyo yap. Ben de birazdan gelirim, tamam mı? - Haydi.
Vais tomar um banho de espuma e isto fica pronto em 5 minutos!
Başla ben, birazdan gelirim.
Começa. Vou já.
Ben de birazdan hikâye okumaya gelirim.
Vou já ter contigo para ler.
O zaman boyama kitaplarını boya. Ben de birazdan gelirim.
Fica aí a pintar os teus livros, que eu já te venho ver.
Git diğerlerine katıl, birazdan ben de gelirim.
Vai ter com os outros, também não demoro.
Birazdan gelirim. Peki Charlie. Ama bu işin günahını ben çekmem.
Óptimo, mas olha, Charlie, não serei culpado no teu lugar.
Ben de birazdan gelirim, tamam mı?
Eu vou já, está bem?
- Hadi ben gelirim birazdan
Vai embora. Eu vou para lá daqui a pouco.
Tamam ben gelirim birazdan
- Mas nem todos... - Só, uh, me dê um segundo, ok? Ok.
Ben birazdan gelirim.
Eu já lá vou.
Ben de birazdan gelirim.
Já irei lá ter.
Ben birazdan gelirim.
Já volto.
Onu odasına çıkar, ben de birazdan gelirim.
Leva-o para o quarto dele. Estou lá daqui a pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]