Bildiğini biliyorum Çeviri Portekizce
437 parallel translation
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que você sabe.
- Bildiğini biliyorum.
Sim, mas é uma regra.
Bildiğini biliyorum, ama yine de söylemem gerek.
Sei que sabe, mas tenho que o dizer.
Bildiğimi bildiğini biliyorum.
Eu sei que tu sabes que eu sei.
Dinle, bu hikâyeyi bildiğini biliyorum ama yine de anlatacağım.
Eu sei que sabes a história, mas eu vou contá-la na mesma.
- Fakat bunun en doğru şey olduğunu bildiğini biliyorum.
Sei que sabes que foi melhor assim.
Şunu bildiğini biliyorum.
Somos americanos. Já sei que sabes dizer isso.
Herkesin bildiğini biliyorum.
Eu sei o mesmo que todos os outros.
Bildiğini biliyorum.
Sei que sabe.
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que tu sabes.
Bunları benim bilmediğimi ama senin ise bildiğini biliyorum. Bernard'ın bildiğini biliyorum.
Sei que você, o Bernard e o Joe Morgan sabem.
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que ele sabe!
Evet, bildiğini biliyorum.
Eu sei que ele sabe.
- Bildiğini biliyorum.
- Eu sei que sabes.
- Bildiğini biliyorum.
- Sei que sabes como.
Bunu bildiğini biliyorum.
Bem, eu sei que tu sabias isso.
- Bildiğini biliyorum.
- Eu sei que tu sabes.
Clay Bertrand'ın kim olduğunu bildiğini biliyorum. Yemeyi bırak da dinle.
Pára de comer esse caranguejo e ouve!
Bildiğini biliyorum... eğer sen veya Rachel, her hangi bir şeye ihtiyaç..
Eu sei que tu sabes isto, mas se tu ou a Rachel precisarem de alguma coisa...
Ama ben bildiğini biliyorum.
Eu sei que foste tu.
İşini bildiğini biliyorum, ama tatbikat yaptık.
Eu sei que sabes fazer o teu trabalho, mas fizemos uma simulação.
Ama kimin bildiğini biliyorum!
Mas eu sei quem sabe. Este tipo!
Bak, bunu bildiğini biliyorum. Seninle yemeğe çıkmayı istememin çok önemli bir sebebi var.
Sei que tu já sabes, mas há uma razão muito importante pela qual quis jantar contigo hoje.
Ve sadece kötü kelimeleri bildiğini biliyorum.
E eu sei que ele só sabe palavrões.
Senin ne bildiğini biliyorum ama, sen benim ne bildiğimi bilmiyorsun.
Eu sei que sabes, mas não sabes o que eu sei!
Adamım senden korkmuyorum. Şu numaraları bildiğini biliyorum.
Não tenho medo de ti nem dos teus golpes chinocas.
Sana bir şey söyleyeceğim ve bunu bildiğini biliyorum.
Tenho de te dizer uma coisa. E sei que tu o sabes.
Biliyor, bildiğini biliyorum.
Ele sabe disso. Eu sei disso.
Bildiğini biliyorum.
Sei que sabes...!
Bu arada, bildiğini biliyorum.
A propósito, eu sei que sabes.
Ferrari'leri bildiğini biliyorum.
Conhece as Ferraris.
Bildiğini biliyorum.
Sei que o sabes.
Kalbinde, senin de bunu bildiğini biliyorum.
Sei que também sabes isso lá no fundo.
Leo, nasıl bir şey yaşadığımı bildiğini biliyorum, senin kızında tecavüze uğramıştı.
Leão, sei que sabe pelo que acontecer, já que sua filha foi violada.
Bunun doğru olduğunu bildiğini biliyorum.
Eu sei que tu sabes que essa é a verdade.
Bunu biliyorsun. Bildiğini biliyorum.
E tu sabes disso.
- Bildiğini biliyorum.
- Porque não dizes?
- Ben... - Bana ihtiyacın olduğunu bildiğini biliyorum.
- Sei que sabes que precisas de mim.
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que sabias.
Evet, evet biliyorum bildiğini, ama şeyi...
Eu sei que tu sabes, mas eu não sei.
Ama irademin ne kadar zayıf olduğunu bildiğini de biliyorum.
Mas também sei que sabes como sou uma pessoa fraca.
- Bildiğini hiç sanmıyorum. - Ama biliyorum.
- Não me parece que saibas.
Biliyorum, hep böyle. Her şeyi bildiğini sanıyor.
Eu sei que ele tem a mania que sabe tudo.
Senin bildiğini ben de biliyorum!
Pensa que eu não sei?
Ne kast ettiğini bildiğini sanmıyorum ama ben biliyorum.
Acho que não sabes o que quiseste dizer, mas eu sei.
Senin bildiğini de biliyorum.
Sei que tu o sabes.
Ona yardım ettiğini biliyorum. Ve neyi istediğimi bildiğini de biliyorum. Jackie, bana kafasına göre bir hikaye anlatabilir.
Ouça, sei que você lhe ajudou.
Beni kolladığını biliyorum Bill ama bütün gerçekleri bildiğini sanmıyorum.
- Dana... Eu sei que só estás a cuidar de mim, Bill. Mas acho que não conheces todos os factos.
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que sabes.
Bildiğini biliyorum.
Eu sei que sabes disso.
- Sürmeyi bildiğini sanıyordum. - Biliyorum.
Quem te ensinou a conduzir?
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31