English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Biliyorum işte

Biliyorum işte Çeviri Portekizce

815 parallel translation
Şimdi biliyorum işte, Berlin'e, Hitler'i ziyarete gidiyor.
Já sei. Ele vai a Berlim visitar Hitler.
- Şimdi tam olarak ne söylemem gerektiğini biliyorum işte.
- Sei exactamente o que lhe dizer.
- Biliyorum işte, bu yeter.
- Sei disso. Basta.
Biliyorum işte.
Apenas sei.
Meraklandığını biliyorum işte.
Tenho a certeza disso.
- Biliyorum işte.
- Porque vou.
Şey, biliyorum işte, patron.
Claro que eu sei, chefe.
Babam hakkında bunları biliyorum işte.
É o que sei sobre o meu pai.
Yani nereden biliyorsun? - Biliyorum işte.
Quero dizer, como é que sabes?
Biliyorum işte.
Sei que vou.
Biliyorum işte.
Caramba, eu sei.
- Biliyorum işte var! Hayır, şişe yok.
Sei que estiveste a beber.
Biliyorum işte.
Eu sei que não.
- Sadece biliyorum işte.
- Eu só... só sei. É tudo. Sim, certo.
Biliyorum işte.
Apenas sei, sim.
Biliyorum işte.
Simplesmente sei disso.
Biliyorum işte.
Tenho a certeza.
Biliyorum işte.
Eu sei.
- Biliyorum işte.
- Porque sei.
Biliyorum işte.
- Sei que encontro.
Biliyorum işte.
Sei.
Biliyorum işte, bisikletini bulacaksın.
Eu sei que vais encontrar a tua bicicleta.
- Biliyorum işte.
Tenho isso em mim!
Biliyorum işte...
Sei, pronto.
- Biliyorum işte.
- Sei, e acabou-se.
- Biliyorum işte.
- Sei, simplesmente.
Biliyorum işte.
Acontece que sei.
Biliyorum işte.
Sei, pronto.
İşte bu yüzden onun cinayet işlemeye yatkın olduğunu biliyorum.
É por isso que eu sei que
Suyun nerede olduğunu biliyorum. İşte burada.
A única água que vamos encontrar está aqui.
İşte gerçekleşiyor. Tam öyle bir yer biliyorum.
Conheço o sítio certo :
- İşte Hana-ogi geliyor. - Biliyorum.
- Aí vem a Hana-ogi.
Konuşmadığımızı biliyorum, tatlım. Ama şimdi konuşuyoruz işte.
Eu sei que não falámos, meu amor, mas estamos a falar dele agora.
Biliyorum iste.
Sei.
- Biliyorum, ben büyükannesiyim. - İşte geliyorlar.
- Aí vem eles.
Bir teşekkür notu işte, biliyorum.
Não é mais que uma chata carta de agradecimento, eu sei.
Biliyorum. Beni deli eden de bu işte.
É isso que me deixa fulo.
- Biliyorum da, çalışmıyor işte.
- Sim, mas não funciona.
- Biliyorum ama, yine de istedim işte!
Sei que não é necessário, mas eu quero.
Biliyorum istemezsin işte.
Eu sei que não.
Sana birşey göstereceğim. Biliyorum, ama ben... - Ya gel işte.
Tenho uma coisa para ti.
Biliyorum bu çocukça bir düşünce tarzı ama işte.
É criancice minha, eu sei.
Millet biraz konu dışına çıkacağım. Bu işte yeni olduğumu ve öğrenmem gereken çok şey olduğunu biliyorum ama Sherman sayesinde geçen gece bir hata yaptığımı fark ettim.
Pessoal, uma pequena digressão, eu sei que sou novo nisto e que tenho muito a aprender, mas graças ao Sherman, eu sei que fiz um erro aqui na noite passada.
Ya da herhangi bir dağda işte. - Bu şakayı biliyorum.
Já conheço esta piada.
Bay Collis'e söyledim. Bu işte yer almana karşı olduğumu biliyorum.
Já disse ao Sr. Collis que me oponho a que ele o meta a si nisto.
Biliyorum var bu işte bir numara!
Eu sei que isso é um truque! Nenhuma aberração me irá derrotar!
Biliyorum işte.
Porque sei.
Kahrolası Napalm! İşte yaptığına baksana! Biliyorum.
É o raio do napalm!
Havaalanına gitmek istediğinizi biliyorum efendim ama çalışıyorum işte.
Eu sei que querem chegar ao aeroporto, mas estou a tentar.
- İşte bu harika! - Biliyorum.
- Isso é tão difícil!
Biliyorum, " Beni iste.
O bolo pode dizer :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]