English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birinı

Birinı Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Manhattan'da Rose O'Halloran diye birinı arıyorum.
Estou, telefonista, em Manhattan, uma tal Rose O'Halloran.
Albay Forbes, birin acilen ona yardım etmesi gerek.
Alguém tem de ajudá-lo imediatamente!
Ama diğer yandan sayısı sekiz ayda birin altına düşerse, o ilişkiyi kesinlikle gözden geçiririm.
Mas se a quantidade baixa para menos de uma vez de 8 em 8 meses, preocupar-me-ia, definitivamente.
Tamam Mavi Filo, hedef birin yerini biliyoruz.
Muito bem, Esquadrão Azul, sabemos onde está o alvo principal.
Hata payı yüzde birin milyonda birinden çok daha az.
O erro é muito menor que, um milionésimo por cento.
Bir erkeğe birin nasıl aşık oldunu bir türlü anlayamam.
Nunca percebi como é que alguém pode apaixonar-se por um homem.
Birin yanına altı sıfır koy.
- Que tal um com mais seis zeros?
Eğer birin yada ikinci vuruşu hamlet yaparsa... Kral hamletin sağlığına içecek.
Se Hamlet der o primeiro ou segundo toque, beberei por ele.
Yörüngeden, onlar farkına varmadan, içlerinden birin etkisi hale getirmek mümkün değil.
Ela monitora tudo que fazemos, não há jeito de desligá-la em órbita.
Ama birin olduğu yerde... birden fazlası olmalı.
Mas onde há um, tem de haver mais que... um.
Uni-matris sıfır birin üçüncü dereceden eki.
Auxiliar terciária da Unimatriz Zero Um.
Bunlardan birin mi istiyorsun?
Queres um isto?
Sorun değil, birin gücüne sahibim.
Sem problema, Eu tenho o poder de... uma.
"Geçiş kuralları, Birin Gücüyle savaşın yoksa..." Bu da neydi?
"Rito de passagem, combatam com o Poder de Uma, senão..." Que raio foi aquilo?
"Birin gücüyle savaş." Senin gücünü kastediyor olmalı,
"Combatam com o Poder de Uma." De certeza que se refere ao teu poder,
O haklı, Prue, birin gücüyle seni kastediyor olmalı, yoksa Üçün Gücü yazardı.
Ela tem razão, Prue, o Poder de Uma tem de ser o teu, de outra maneira, estaria lá escrito o Poder das Três.
Ve sonra Prue Birin Gücü olarak onun astral k.çını tekmeler.
E depois a Prue pode-lhe dar uma valente tareia astral com o Poder de Uma.
Belki de kitapta yazan Birin Gücü bu demektir.
Se calhar era isso que o Livro queria dizer com "o Poder de Uma".
"Geçiş kuralları, Birin Gücüyle savaşın yoksa..."
" Rito de passagem.
Alpha Birin durumu gayet iyi.
O Alfa Um está bem.
Onu her ne kadar unutmuş olsam da onun için birin öldürmeseydim buralara düşmezdim.
Fazer-me ter saudades da MiIIie Bobek, não faz... Mas devo muito à MiIIie ; se não a andasse a comer nunca tinha vindo cá parar.
Milyarlarca sıfırın ve birin arasında bu imajı oluşturan bir metin var.
Entre os milhões de zeros e uns que formam esta imagem, há um texto.
Anlaşılan gelinliğini lise birin ilk gününde ısmarlaman gerekiyor.
Pelos vistos é preciso encomendar o vestido no liceu.
Sevecek birin varsa
Você tem alguém para amar.
- Hey! Neden kendi ölçülerinde birin seçmiyorsun seni pislik?
Mete-te com alguém do teu tamanho, anormal.
- Yüzde birin ne önemi var?
O que é 1 %?
Ben Coleman'a, cin ve elli birin nasıl oynandığını öğretiyorum.
Estou a ensinar o Coleman a jogar "gin rummy"... - A ensinar-me?
Arılar için birin 10'u.
"Primeiro e 10 para os Jackets."
Çocuk bakımı yönetmeliğinin yedi yüz altmış sekizinci maddesine göre çocuk ve bakıcı oranı, beşe birin üstüne çıkmamak zorunda.
Bem, a secção 768 do código do Bem Estar Infantil especifica... que a taxa de crianças por monitor não pode exceder os 5-1.
Yüzde birin altı.
- Inferiores a um por cento.
- Birin ters döndüğünü anlayamazsın ki. Yapabilirim.
- Não dá para saberes isso.
- Daha önceki erkeklerden birin anlat bana.
- Me conte sobre os antigos.
Haftaya Amstat beş-on birin apoje bozulmasıyla ilgili ders verecek misin?
Vais à conferência sobre Deterioração do Apogeu da Armstat 511?
Eğer koordinatlar yüzde birin yarısı kadar hatalıysa, kendimizi varış yerimizden 10,000 ışık yılı sapmış buluruz.
Se as coordenadas estiveram erradas, mesmo pouco que seja, podemos ir parar a 10.000 anos-luz de distância do nosso destino.
Kemeri Cronos diye birin asla var olamıyacağı şekilde yeniden programladım.
Reprogramei o cinturão para que Cronos nunca chegasse a existir.
Kafa büyüklüğü konusunda yüzde birin içinde.
Mas claro que na cabeça ele abusa...
Senin üçte birin kadar kız arkadaşa sahip olsaydım dünyadaki en mutlu adam olurdum.
Se eu conseguisse um terço das ratas que tu consegues, Arlene, seria o homem mais feliz do mundo.
Ya yanılıyorsan, O'nu karşılamak için birin burda olması gerek...
E se estiveres errado, alguém devia estar aqui para o receber...
Birin çağırın.
Chamem alguém.
Ben bu üçte birin içindeydim ve hayatımın sonraki 14 yılını orada harcadım.
Por acaso fiz parte deste terço. Ali passei 14 anos da minha vida.
"İ" eksi birin kareköküne eşitse o halde "i" nin karesi eksi bire eşit olur.
Se "I" é igual à raiz quadrada de menos um, então, "I" ao quadrado é igual a menos um.
"İ" eksi birin kareköküne eşitse o halde "i" nin karesi eksi bire eşittir.
Se "I" é igual à raiz quadrada de menos um, então, "I" ao quadrado é igual a menos um.
"T" çarpı birin karesi, eksi "V" kare üssü "C" kare. "V" "Z" den büyükse...
"t" vezes o quadrado de um menos "V" ao quadrado... sobre "c" ao quadrado onde "v" é maior do que "z".
Karşınızda Yaratık İki. Birin devamı! Evet.
Contemplem o Monstro do Céu Dois, a sequela!
Bir kaç cadı sırrı için asla birin öldürmem. Eminim satarsın.
Eu nunca mataria ninguém para aprender alguns segredos.
Çocukken bir artı birin, iki ettiğini öğreniriz. Ama yanlış öğreniriz.
O que aprendemos quando crianças, que um mais um é igual a dois, sabemos que está errado.
Çocukken bir artı birin iki ettiğini öğreniriz.
O que aprendemos quando crianças, que um mais um é igual a dois,
Belki bir de artı birin olur. Belki.
Talvez.
Konuşacak birin var mı?
Também tens alguém com quem falar?
Başka birin göndermez misiniz?
Não há mais ninguém que possa ir?
Ayrton Senna Formula birin yeni yıldızı!
Ayrton Senna, a nova estrela da Fórmula 1!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]