English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birkaç ay

Birkaç ay Çeviri Portekizce

3,521 parallel translation
Birkaç ay önce açık bir konteynırda alkol içtiği için 64.
Era uma intimação. emitida há alguns meses na 64ª Esquadra por consumo de álcool num recipiente aberto em público.
Birkaç ay sonra gelir nevaleyi araklarız tamam mı?
Podemos voltar aqui mais tarde e roubar um pouco. O que achas?
Birkaç ay önce, benim torunum kaçırılmıştı.
Há alguns meses, a minha... neta foi raptada.
Geçtiğimiz birkaç ay boyunca zihnini meşgul eden şey konusunda çok fazla nefes tükettim.
Tenho-me desgastado nos últimos meses no que quer que te ande a ocupar.
Yılın sonu yaklaşıyor biz de son birkaç ayı inceliyoruz.
O nosso fim de ano está a chegar, estamos a rever os últimos meses.
Hallie ile birkaç ay önce ayrıldık.
A Hallie e eu terminamos a alguns meses atrás.
Birkaç ay önce, Nathan sınıfından başka bir çocuğa bıçak çektiği için tutuklanmış.
Há dois meses, o Nathan foi preso por ameaçar um rapaz da turma dele com uma faca.
O büyük bir terfi aldı, bense birkaç ay önce işten çıkarıldım.
Ela tinha acabado de ser promovida, e eu fui despedido há uns meses atrás.
Kendi başına git. Seni birkaç ay idare edecek kadar mal var burada.
Vai mesmo tu, há lá produto suficiente para durar alguns meses.
Birkaç ay geç olmuş olsa bile.
Mesmo que seja meses depois.
Gloria, birkaç ay önce ödünç verdiğim yemek takımının bir parçasını kırarak iade etmiştin ya hani?
Lembras-te daquela travessa de peixe que te emprestei há uns meses... e devolveste lascada?
Birkaç ay sonra Virjinya'da herkese açık düzenlenen bir turnuva var.
Vai haver um torneio na Virgínia dentro de dois meses.
Birkaç ay önce adamın teki evime geldi. Babamın nerede olduğuna dair bilgisi olduğunu söyledi.
Há alguns meses, um homem foi ao meu apartamento e disse-me que tinha informações sobre paradeiro do meu pai.
Birkaç ay önce haberlere çıkmıştı.
Foi notícia, há uns meses.
Çünkü Danny dönene kadar birkaç ay içindi o kadar.
Porque é só por alguns meses até o Danny voltar ao activo.
- Birkaç ay önce.
Há uns meses.
Rose birkaç ay içinde takdim edileceksin. Dışarı çıkabileceksin.
Rose, daqui a meses será debutada e sairá.
Bizim kendimizi hazırlamamız için birkaç ay geçtikten sonra bunu bize yine sorsan nasıl olur?
Porque não nos perguntas novamente daqui a alguns meses, depois de termos tido algum tempo para nos habituarmos à ideia?
San Francisco'dan yaklaşık birkaç ay önce döndüm.
Quando voltei para San Francisco, há uns meses atrás.
Wade Burke ortadan kaybolmadan birkaç ay önce.
Poucos meses antes de Wade Burke desaparecer.
Thane, iş için birkaç ay önce benimle görüştü.
Thane arranjou-me trabalho há uns meses.
Müdür, birkaç ay önce bizi bu davadan almıştı.
O director obrigou-nos a largar o caso há uns meses.
Birkaç ay önce sana babamın defterini gösterdiğimde sanki bir şey biliyor gibiydin.
Há uns meses atrás, quando te mostrei o caderno do pai, pareceu-me que sabias alguma coisa.
Birkaç ay önce sen hayatımı kurtardın.
Há alguns meses, salvaste-me a vida.
Birkaç ay sonra beğenmezsem başka yer bulurum.
Daqui a alguns meses, se eu não gostar, procuro outra coisa.
Birkaç ay sadece.
Será em poucos meses.
Savaş birkaç ay içinde bitecek zaten.
A guerra está quase no fim. Talvez apenas mais alguns meses.
Ufak çaplı saldırılardan birkaç ay sonra büyük çapta saldırılarımız devam edecek.
Aqueles que já começaram pequenas ofensivas nas próximas semanas e meses farão grandes ofensivas.
Batıya gittiğini ve birkaç ay önce seçimlerden hemen sonra döndüğünü söyledi. Çocuklar ona nerede olduğunu sorduğunda baba, Kaliforniya'da altın avında olduğunu söylemiş.
Disseram que foi para o oeste, que voltou há uns meses, depois das eleições, e quando os rapazes perguntaram onde foi que ele esteve, o pai disse que esteve na corrida ao ouro na Califórnia.
Birkaç ay oldu.
Alguns meses, talvez?
Son birkaç ay zor geçti.
Estes últimos meses foram intensos.
Birkaç ay önce tanışmıştık.
Conhecemo-nos há uns meses.
Wallace Rourke adında bir adam, birkaç ay önce Brooklyn'de öldürüldü.
Um homem de nome Wallace Rourke foi morto em Brooklyn há vários meses.
Büyük ihtimal birkaç ay sürer.
Provavelmente só iria demorar alguns meses.
- Birkaç ay önce siz ya da bir çalışanınız Bay Rourke'un cep telefonunun çalışmadığına emin olmak için, Bay Rourke'a çarpıp, telefonuna kahve döktü.
Há alguns meses, o Sr. ou um dos seus funcionários foi de encontro ao Sr. Rourke e assegurou-se que o telemóvel dele ficasse arruinado através de uma chávena de café francês.
İlişkimiz birkaç ay sonra başladı.
Só nos envolvemos alguns meses depois.
Birkaç ay önce eve geldiğim de onu, elinde bir silahla buldum.
Há alguns meses, quando cheguei a casa... encontrei-o com uma arma.
Ama birkaç ay önce...
Mas há uns meses atrás, isto...
Adam birkaç ay önce hapisten çıkmıştı,
O tipo saiu da cadeia há poucos meses.
Birkaç ay içinde de bu durum gittikçe büyüyecek ve ilgisi olan herkes aşağı indirilecek.
Após alguns meses, esta situação vai ser desmascarada, e toda a gente nela envolvida será levada à justiça.
Birkaç ay önce Singapurda konferanstaydık.
Há meses atrás, apresentamo-nos numa conferência em Singapura.
Bize birkaç ay ver.
Dá-nos alguns meses.
Birkaç ay sonra o öldü.
E depois, uns meses depois, ele morreu.
İlk birkaç ay pek umut vaat etmeyebilir ama Bir iki sene içinde gerçek sonuçları görebilirsin.
Os primeiros meses podem parecer sombrios, mas vai ver os resultados daqui a um ano ou dois.
Birkaç ay önce sana babamin defterini gösterdigimde sanki bir sey biliyor gibiydin.
À uns meses atrás, quando te mostrei o portátil do pai, tu pareceste-me que sabias de alguma coisa.
Birkaç ay önce sen hayatimi kurtardin.
À poucos meses atrás, salvaste-me a vida.
Birkaç ay içinde oldukça yol kat ettin.
Progrediste muito, em poucos meses.
Anna Peter'ın öldürülmesinden birkaç gün sonra, yani sizin 18 ay önce bu e-postaları aldığınızı biliyoruz ve bunu kanıtlayabiliriz.
Sabemos e podemos provar que recebeu o e-mail há 18 meses. Alguns dias depois de Anna Peters ter morrido.
İş konuşmak için birkaç dakika ayırıp ayıramayacağınızı merak ediyordum.
Tens alguns minutos para discutirmos negócios?
Bana ayıracak birkaç dakikanız var mı?
Está disponível?
Birkaç bardak kahve bir latte ve üç espresso sonrasında evsiz arkadaşımız şuradaki Bay Hazelton sonunda ayıldı.
Após 2 copos de café, um latte e 3 expressos, o mendigo, o Sr. Hazelton, finalmente, ficou sóbrio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]