English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birkaç gün

Birkaç gün Çeviri Portekizce

7,071 parallel translation
Birkaç gün geçmedi ki sen ve annen ortadan kaybolmuştunuz.
Poucos dias depois... tu e a tua mãe desapareceram.
John birkaç gün süre tanıdı. Ancak kendine fazla güvenmeye eğilimi vardır.
O John deu a si próprio alguns dias, mas... ele tem excesso de confiança.
Bu arada, hiçbir şekilde depresyon belirtisi olmayan ve aslında bir maratona hazırlanan ancak birkaç gün önce intihar eden donörü buluyor.
Que, por sinal, não tinha quaisquer sinais de depressão, e, na verdade, estava a treinar para uma maratona poucos dias antes de, supostamente, se matar.
Birkaç gün kalırım diye düşünmüştüm.
Na verdade... Eu... pensei que talvez pudesse ficar uns dias.
Hiçbir şey bulamadım. Kim atış poligonunun karşısında birkaç gün kalır ki?
Quem é que fica uns dias numa carreira de tiro?
Rogers bile çözüldükten sonra burada birkaç gün geçirdi.
Até o Rogers esteve cá umas semanas, depois de ter descongelado.
- Bununla birkaç gün idare edersin.
- Isto dá-lhe para uns dias.
Bununla birkaç gün idare edersin.
Isto dá-lhe para uns dias.
Birkaç gün içinde daha iyi hissedeceksin, inan bana.
Vais sentir-te melhor daqui a uns dias, acredita.
Sadece bana birkaç gün içinde kararını bildir, olur mu?
Diz-me alguma coisa nos próximos dias, está bem?
Bence birkaç gün, en fazla bir hafta bu yer hakkında fikir sahibi olmak için yeterlidir.
Acho que alguns dias, uma semana no máximo, é tempo suficiente para formar uma resposta emocional.
- Birkaç gün önceki depo yangınını duydunuz mu?
Ouviste falar no incêndio do armazém há uns dias atrás?
Onunla birkaç gün önce konuştum.
Falei com ele há uns dias.
Bak, birkaç gün dinlenmek istersen sorun değil.
Ouve, se precisares de tirar uns dias, tudo bem.
Birkaç gün birlikte çalışmıştık. Sonra ben oradan ayrıldım.
Trabalhámos juntos um dia ou dois e depois fui-me embora.
Orada birkaç gün kalayım.
Para ali. Só por alguns dias.
Anlaşılan birkaç gün kafasını dinlemek istemiş.
Parece que tirou uns dias para questões pessoais.
Birkaç gün gelmeyebilirmiş.
Pode precisar de alguns dias de folga.
Jacop Fisher tutuklandıktan birkaç gün sonra kayıp kişi ihbarında bulunmuş kadın.
Ela preencheu um formulário de pessoa desaparecida uns dias depois da detenção do Jacob Fisher.
- İzin aldı birkaç gün.
Tirou um tempo para ele.
Birkaç gün burada güvende oluruz.
Deves ficar em segurança aqui durante uns dias.
Pippa'yı birkaç gün sonra bulduk ve zaten ilaca da su katmışlar.
Só a encontrámos alguns dias depois. E diluíram o soporífero.
Hayatım, daha birkaç gün önceye kadar Harlan'da kalmaya kararlıydın.
- Querida... Há poucos dias, querias ficar em Harlan.
Zorlu geçen birkaç gün oldu.
Sim, têm sido dois dias muito difíceis. - Sim.
- Birkaç gün önce Springfield yakınlarındaki bir benzin istasyonuna uğramış.
Há dias, usou-os numa estação de serviço perto de Springfield. Isso é próximo.
Ama sonuçlar birkaç gün alacak.
Mas os resultados demoram alguns dias.
- Sormamın tek nedeni iyi arkadaşlarımdan biri olan Spencer Cavanaugh. Birkaç gün önce Lizzie'yle bir görüşmesi varmış ve şimdi de kayıp.
- A razão pela qual perguntei é porque um grande amigo, Spencer Cavanaugh, teve uma reunião com a Lizzie e... desapareceu.
İfadeni neden birkaç gün erteleyemediler bilmiyorum.
Não sei por que não adiaram o inquérito alguns dias.
Birkaç gün sürecek, sen de biliyorsun.
Sabes que demora uns dias.
- Shin Bet yada polisten birileri birkaç gün sonra geldiler.
Alguém da policia, ou um A.S.I. Veio cá a casa, uns dias depois.
Birkaç gün içinde...
Num par de dias...
Birkaç gün önce iki işyeri bu çöplükten gelen kötü kokudan şikayetçi oldular.
Há alguns dias atrás, duas empresas reclamaram... De um mau cheiro vindo deste contentor.
Birkaç gün insanlar bunları benim için bırakıyorlar.
As pessoas deixam isto para mim todos os dias.
Birkaç gün açmadınız mı?
- Que foram tiradas nos últimos dias.
Queens'te birkaç gün önce bir bilardo salonunda çekilmiş.
Foram tiradas num salão de bilhar há poucos dias, em Queens.
Birkaç gün önce Egan'ın üzerine gayri resmî bir şekilde izleyici yerleştirdim.
Mandei seguir o Egan de forma não oficial há alguns dias.
Birkaç gün sonra konuşuruz.
Vou contactá-lo dentro de alguns dias.
İyileşmesi birkaç gün sürer.
Precisa de tempo para recuperar.
Parayla ilgili bir şey bulmak için birkaç gün lazım, patron.
Preciso de mais um dia ou dois para conseguir o dinheiro.
Birkaç gün bunu düşünmeye ihtiyacım olduğunu anlayışla karşılarsın.
Mas entende que preciso de alguns dias para pensar.
New York'ta iş amaçlı sadece birkaç gün daha kalmayı düşünüyorum.
Só ficarei em Nova Iorque alguns dias.
Emlak yöneticisi, onu en son birkaç gün önce görmüş.
O proprietário disse que o viu aqui há alguns dias.
Birkaç gün önce stüdyoya da onunla konuşmaya gelmiştiniz.
Veio ao estúdio falar com ele há alguns dias atrás.
Eva'nın göçmenlik kaydı birkaç gün önce kardeşininkiyle geldi.
Os registros de imigração da Eva chegaram outro dia, juntamente ao de seu irmão.
- Sadece birkaç gün.
Apenas alguns dias.
Birkaç gün sonra gideceğiz.
Partimos dentro de dois dias.
- Ama birkaç gün önce çekip gitti.
- Mas há uns dias, foi-se embora.
Birkaç gün önce o arabayı çalıntı olarak bildirmiştim.
Comuniquei o roubo há vários dias.
- Oda arkadaşım kaykayı aldı... -... ve birkaç saatliğine kaykay yapacağını söyledi. 4 gün önceydi bu.
O meu colega de quarto pegou no skate dele, disse que ia para o parque algumas horas.
3 hafta, 2 gün, birkaç saat.
Três semanas, dois dias e umas horas...
Her gün birkaç saat spor yapıyorum.
Tenho passado algum tempo no ginásio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]