English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birşeyim yok

Birşeyim yok Çeviri Portekizce

185 parallel translation
Korkacak birşeyim yok.
Não tenho nada a temer deles.
- Söyleyecek başka birşeyim yok.
- Não tenho mais nada a dizer.
O zaman söyleyecek birşeyim yok, biz kendi yolumuza gideriz..
Então lamento, mas aqui reina a lei da selva.
- Sana söyleyecek hiç birşeyim yok.
- Não tenho nada que te dizer.
Benim söyleyecek birşeyim yok.
Não tenho nada a dizer.
Yaptıklarının karşılığı değil, ama başka hiç birşeyim yok.
Näo é grande recompensa pelo que fizeste, mas é tudo o que tenho.
- Size söyleyecek birşeyim yok.
Eu não tenho nada a dizer.
- Söyleyecek birşeyim yok.
- Não tenho nada a dizer.
Çünkü anlatacak birşeyim yok.
Porque não tenho nada para dizer.
Bunun için yapacak birşeyim yok.
Eu não posso fazer nada.
- Hayır, birşeyim yok!
- Não, não tenho nada.
Başka birşeyim yok.
È tudo o que tenho.
Kimseye söylecek birşeyim yok.!
Continuem, nunca falarei!
Yapacak birşeyim yok.
Não posso fazer nada.
- Bir dakika. - Açıkça söylediğimi sanıyordum. Sana diyecek birşeyim yok!
Julguei que lhe tinha mostrado claramente que não tenho nada a dizer-lhe!
Fakat şu anda onunla ilgili yapacak birşeyim yok.
Mas não há nada que possa fazer agora.
Lütfen herkese söyleyin birşeyim yok!
Diga a todos que estou bem.
- Birşeyim yok.
- Nada.
Bundan başka giyecek birşeyim yok.
! Preciso de ter roupa para vestir.
Birşeyim yok, gerçekten.
Não aconteceu nada, a sério.
- Birşeyim yok.
Hei! - O quê?
Ona söyleyecek birşeyim yok ki.
Não tinha nada a dizer-lhe.
Hiç kimseden korkmuyorum, saklayacak birşeyim yok..
E o que você tem aí? Por favor, tenha piedade!
Başka söyleyecek birşeyim yok.
Não tenho motivos.
- Benim birşeyim yok, sizi serseriler!
- Eu não tenho nada de mal, idiotas.
Bana bak, kar tanesi, benim zencilerden öğrenecek birşeyim yok.
Floco de Neve, não tenho nada a aprender de um preto de casa.
Orada birşeyim yok. Ben de burada kalıyorum.
Não tinha nada à minha espera, por isso fiquei aqui.
- Birşeyim yok.
- Estou bem.
evet iyiyim, birşeyim yok.
Sim, estou bem. Eu estou bem.
Sana söyleyecek birşeyim yok benim!
Eu não tenho nada para te dizer.
Sana söyleyecek birşeyim yok benim.
- Eu não tenho nada a dizer.
- Birşeyim yok.
– Não me magoei.
Pek birşeyim yok ama.
Bem, não tenho muito.
Sana aşkım dışında verebileceğim pek birşeyim yok.
" Não tenho muito para te dar, excepto todo o meu amor.
Şu an gerçekten söyleyecek pek birşeyim yok.
Agora não tenho nada para dizer... O que é aquilo ali?
Kendime ait birşeyim yok!
Não tenho nada meu.
Söyleyecek birşeyim yok.
Não tenho nada a dizer.
Ayaklara karşı birşeyim yok.
Não tenho nada contra pés.
Bu saatten sonra yapacak birşeyim yok. Üzgünüm.
Eu não devía ter parado para cortar o cabelo, desculpe.
Evim harabe ve yapacak birşeyim yok...
A minha casa está um caos, não tenho nada para fazer...
Ama sana verecek birşeyim Yok.
Mas eu nada tenho para lhe dar.
- Saklayacak birşeyim yok.
- Nada tenho a esconder.
Kaybedecek birşeyim yok.
Nada tenho a perder.
Birşeyim yok benim..
Eu estou bem!
Sudan başka birşeyim yok.
Tenho agua e agua.
Birşeyim yok.
- Ha?
- Hayır, birşeyim yok.
- Não, não.
Size ikram edebilecek birşeyim yok.
Não tenho nada para vos servir.
Sizin için başka birşeyim yok. - Lütfen, gidin, başka birisini bulun.
- Por favor, vai e descobre outra pessoa.
ve birşeyim var mı diye sorarsanız gerçekten birşeyim yok!
Tirem-me isso e fico sem nada.
Sizin için başka birşeyim yok.
eu não tenho mais nada para si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]