English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yok daha neler

Yok daha neler Çeviri Portekizce

410 parallel translation
- Yok daha neler.
- Besteira.
Yok daha neler! Vay canına!
Deus seja louvado, não tenho perdão!
- Giysinizi çıkarmalısınız. - Yok daha neler!
- Tem de tirar o vestido.
- Yok daha neler! - Eğer bu doğruysa Dan... Tek kelimesi bile doğruysa, bütün davalarımız teker teker düşer.
- Se isto for verdade, Dan, uma palavra que seja, todos os nossos casos irão pelo cano.
Yok daha neler.
Estás a brincar?
Yok daha neler.
Não tenho nada. Não tenho nada.
Yok daha neler.
A sério.
Yok daha neler.
Não, não, não...
Yok daha neler!
E usas a morte do Steve como pretexto.
- Yok daha neler!
- Vai pentear macacos!
- Yok daha neler!
- Deus, não!
Yok daha neler!
Que absurdo!
Yok daha neler.
A minha mãe não ia fazer nada.
Yok daha neler!
Que se foda!
Yok daha neler! Mantığa aykırı!
Ainda há-de vir o dia!
Yok daha neler. Bu harika olmaz mıydı?
Ainda está para vir o dia!
- Yok daha neler.
- Aquilo não foi legítima defesa.
Yok daha neler!
Não, não tem nada!
- Yok daha neler.
- Ora.
- Yok daha neler!
- Não acredito!
Yok daha neler.
Caramba, caramba.
Yok daha neler!
Não pode ser!
Yok daha neler kız, onlar kardeşti.
Não mesmo miúda. Eles eram irmãos.
Yok daha neler!
Isso é louco.
Aw. Yok daha neler!
De forma nenhuma!
- Yok daha neler!
Ora, bolas.
Yok daha neler.
Oh, fala a sério
Yok daha neler!
Foda-se
- Müdüre söyledin mi? - Yok daha neler.
Informaste o governador sobre isto?
Yok artık, daha neler!
Não, outra vez não!
Yok daha neler!
É impressão tua!
Yok artık daha neler.
Só podem estar a gozar.
Yok daha neler, haberlerde çıkmaz o.
São as notícias.
Ya, neler oldu? yok, yani, ayaktayken daha iyi görünüyorsun.
E por falar em lutas, está na altura de escolher uma rainha!
Yok artık daha neler!
Não estou de acordo.
Neler olduğunu daha bilmiyoruz. Şu an için hiçbir fikrimiz yok.
Não sabemos o que se está a passar, ainda.
Yok daha neler.
Uma ova.
Neler olacağına dair senden daha fazla bilgim yok.
Ignoro o que possa ocorrer, igual a você.
- Yok artık daha neler.
- Deus do céu...
Yok canım daha neler.
A sério, Ramón, isto tem de mudar.
Yok, daha neler.
Tás a brincar?
- Yok ya, daha neler. *
- É verdade!
Yok artık daha neler.
Que parvoíce.
- Yok daha neler.
- Poupa-me.
Beş dakikadır "Yok canım daha neler!" demedim.
Passei cinco minutos sem dizer : "Parece impossível."
Yok artık daha neler.
- Por favor...
Yok canım daha neler.
Claro que não.
Yok canım daha neler. Ben...
Vá lá, não comi...
"Neler yok?" sorusu daha uygun olurdu.
Uma questão melhor : "o que é que eles não tinham?"
- Yok artık daha neler?
- Pára de mentir.
Evet, söylemeliyim ki, sonsuzluğu düşünmeye başladığınızda... Sonsuzluğun alt ucu ile hiç bir sorunum yok, ama üzerine giderek daha çok inşa ettikçe, söylemeliyim ki burada neler olduğu ve bunların nereye gittiği hakkında cesareti kırılmış hissediyorum.
Devo dizer-lhe que quando começamos a contemplar o infinito... bem, sinto-me satisfeito com a base do infinito, mas conforme vai crescendo, tenho de lhe dizer, que começo a ficar desalentado pelo que está a acontecer e para onde vai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]