English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bizden biri

Bizden biri Çeviri Portekizce

1,426 parallel translation
Sen bizden biri değilsin. Hadi ama.
Tu não és um dos nossos.
Artık bizden biri değilsin.
Já não és uma de nós.
Bizden biri parayı görecek.
Um dos meus vai ver o dinheiro.
Önümüzdeki ay parlamentodaki yerini alacak ve bizden biri olacak
É um novo dia na história de nosso país. Claro, que ele ocupará seu lugar no Parlamento quando entrar em secção no próximo mês.
O bizden biri.
Ele é um dos nossos.
- Ve sen bizden biri olmayı seçtin.
Podias ter-te convertido num de nós.
En sonunda sende bizden biri olacaksın.
E finalmente serás uma de nós.
Bu gece alevler seni yutacak ve sen sonsuza dek bizden biri olacaksın.
- O fogo consumir-te-á e serás uma de nós para sempre.
Fakat bizden biri izini sürebilseydi...
Mas se o poderem ligar a um de nós os dois...
Evet, kesinlikle bizden biri.
Sim, definitivamente um de nós.
O bizden biri.
- Congo, ele é um traidor.
Yüce efendim, sizi "Honoris Causa" ilân etmek istiyoruz yani bizden biri, ormanların ve sahilin hakimi sert ve dayanıklı bir Tuscan.
Vossa Sumidade, o nomeamos honoris causa um de nós... toscanos rudes e valentes do bosque e da ribeira.
Şimdi bizden biri olmayı hakettin.
Agora já és digno para acompanhares connosco.
Bizlerdenmiş gibi yaşadı ; ama bizden biri değildi.
Ele vivia entre nós, mas não era um de nós.
"Bizden biri öleceğine, onlardan biri ölsün."
E ele diz, "É melhor morrer um deles que um de nós."
"Bizden biri öleceğine, onlardan biri ölsün."
"É melhor que um deles morra que um dos nossos".
Poonam bizden biri değil mi?
Poonam não é uma de nós?
Şu anda bizden biri o konu üzerinde çalışıyor.
Temos alguém trabalhando nisso, nesse momento.
Oh, anladım bizden biri, değil mi?
Ah, eu vejo. Então ele é um de nós agora, não é?
O bizden biri.
Ela é uma de nós.
Gerak artık, bizden biri değil.
O Gerak já não é um de nós.
- Bizden biri değil.
- Não, não uma de nós.
- Kez bizden biri olan bir iblis.
- Um demónio que já foi um de nós.
Bu bizden biri ya da almak istedim tabii değildir.
Nenhum de nós queria seguir este rumo.
Bizden biri mi yaptı demek istiyorsun?
Que estás a insinuar? Que foi um de nós?
- Sen bizden birisin. - Sizden biri?
Para além disso, é uma de nós.
Bizden biri gibisin artık.
Já és praticamente uma de nós.
O bizden biri.
She's one of us.
Bekle, ya bizden biri yorganın altına saklanırsa?
E se um de nós se esconder debaixo dos cobertores? Seremos o isco.
Onun bizden biri olduğunu sanıyorduk, ama değilmiş.
Pensámos que ele tinha vindo no avião, mas não tinha.
Bizden biri olması hala beni rahatsız ediyor.
Ainda me lixa ele ter sido um de nós.
Komutanım bizden biri gibi görünüyor
Senhor, parece que ele é um de nós!
Bu... bizden biri.
Ela é... uma de nós.
O bizden biri George.
Ele é um de nós, George.
Çünkü yakında, bizden biri kalmayacak.
Porque muito em breve, não restará nenhum de nós.
O, bizden biri.
Ele é um dos meus.
Bizden biri sizinkiler tarafından yakalandı.
Um dos nossos foi apanhado pelos teus.
Bizden biri olduğunu mu düşünüyorsun?
Achas que ela é um de nós?
Şimdi seni bizden biri olarak yeniden doğmaya davet ediyorum.
Agora, convido-te a renascer como um dos nossos.
" Bak bizden biri soylu ilan edildi.
" Um de nós foi nomeado Lorde.
Bilmiyorum. Etrafta bir manyak dolaşıyorsa, bizden biri değil.
Não sei mas isto não ajuda muito ainda por cima com um maníaco a solta.
Kaptanı da bizden biri.
O Comandante é dos nossos.
Bizden biri değil.
- Quem é? Não é dos nossos.
- Bizden biri.
Um dos nossos.
Bizden farklı biri, gerçek bir düşünce adamı.
Ele é o oposto de nóss. Um gajo todo ás direitas.
Nasıl olur da biri bizden kopya çeker?
Como é que nos copiaram?
Bilinmeyen bir yerden gelen uzay mekiği en son meteor yağmuruyla birlikte geldi, fakat.. çabuk davranan ve geniş kaynaklara sahip biri ona bizden önce ulaştı.
Bem, acreditamos que uma nave espacial de origem desconhecida aterrou durante a recente chuva de meteoritos. Mas um indivíduo com reflexos rápidos e vastos recursos conseguiu chegar a ela antes de nós.
Normalde, aynı fikirde olurdum... fakat bu gemi daha önce gördüğümüz bütün kovan gemilerinden hızlı hareket ediyor, bu da demek ki... ya Daedalus'un takip ettiği gemilerden biri, ya da....... Wraithlerin bizden çaldığı bilgiyi paylaşmışlar.
Eu concordaria com você, mas essa hive está muito mais rápida que as outras o que significa que é a nave que a Daedalus está seguindo ou que compartilharam a informação que roubaram de nós com outros wraiths.
Bizden biri olmanı istemiştik.
Queríamos que fosses uma de nós.
Jordan, insanların bizden korkmasının en büyük sebeplerden biri onlar, eğer onları buraya davet edersek, biz de Nova Grubu'nun bir parçası oluruz, ve geldiğin günden beri,
Eles são uma das maiores razões pelas quais as pessoas têm medo de nós. Se os acolhermos aqui, tornamo - - nos membros do Grupo Nova.
Biri bizden önce buraya gelmiş.
Alguém chegou cá antes de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]