English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Biri geliyor

Biri geliyor Çeviri Portekizce

928 parallel translation
Biri geliyor.
alguém vem.
- Biri geliyor.
- Vem aí alguém.
Adının ne olduğunun önemi yok ama adamın biri geliyor, yüzbaşım. Üstelik domuz gibi sarhoş, ve üç şişe şampanya sipariş ediyor.
Não vamos mencionar nomes, mas lá entra o seu comandante, bêbado que nem um cacho e pede três garrafas de champanhe.
Biri geliyor.
Vem aí alguém.
Galiba enayinin biri geliyor.
Desapareça. Vem aí um.
Teşekkür ederim, Gringoire. - Biri geliyor.
Mesmo antes de ele ser morto eu sabia que ele não me amava realmente.
İşte törenle karşılanacak biri geliyor.
Aqui está alguém a quem vai formar a guarda.
Galiba biri geliyor.
- Parece que vem aí alguém.
Biri geliyor efendim, şu taraftan.
Vem aí alguém, senhor. Além.
Evet, biri geliyor!
Raios me partam!
Bakın biri geliyor.
Ouça, vem ai alguém.
Biri geliyor, baba.
Vem aí alguém, pai.
- Biri geliyor, Joe.
- Vem aí alguém Joe.
- Başka biri geliyor mu?
- Viu mais alguém a chegar?
Hey, biri geliyor!
Vem aí alguém!
San Carlos'tan biri geliyor.
De San Carlos!
Arabalarımızdan biri geliyor.
Uma das nossas carroças.
Sonra biri geliyor ve "Tek bir votka, Pierre," diyor.
Mas alguém chega e diz : "Só uma vodka, Pierre."
Biri geliyor, Başkan!
Vem aí alguém, Major.
Tanrım, biri geliyor!
Oh Deus, vem alguém!
Biri geliyor. Çabuk, sakanın.
Vem aí alguém, esconde-te, rápido!
Tepeden biri geliyor.
Vem um a subir a colina.
Biri geliyor, ağaca!
Escondamo-nos!
Düşünsenize Madam Vavilova, biri geliyor ve diyor ki :
você crê, senhora Vavílova, que alguém me diz :
Colorado, biri geliyor.
Vem aí alguém.
- Biri geliyor, John Henry.
Vem aí um homem, John Henry.
Hey, Jack! Biri geliyor.
Ei, Jack!
Biri geliyor.
Pára de atirar!
Derken, Nanook'un gözcülerinden biri adadan uzakta bir yerden mors haberiyle geliyor.
Por dias não há comida. Então um dos vigias de Nanook chega, com notícias que há morsas numa ilha longínqua.
Biliyorum ki her biri Los Angeles, Reno'dan geliyor.
Conheço-os todos, na estrada de Los Angeles a Reno.
Adamın biri çölden inip, doğruca buraya geliyor.
Não sei. Um tipo aparece saído do deserto e dá-me logo ordens.
- Biri buraya geliyor demek.
- Ah, alguém vem aqui.
Onlardan biri beyaz bayrakla geliyor.
Vem aí um deles E trás uma bandeira branca.
Yetkili biri geliyor sanırım.
Vem aí as autoridades.
Jeff de seninle geliyor. Eşlikçilerden biri olacak.
O Jeff vai contigo, será um dos acompanhantes.
Biri telefon edip polis geliyor dedi.
Alguém ligou a dizer que a polícia vinha a caminho.
Her an daha ilginç biri haline geliyor.
Vai ficando mais interessante hora a hora.
Kulağa uyumsuz biri gibi geliyor.
Parece-me incompatível.
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Reconheces algum deles?
Biri yukarıya, eve doğru geliyor.
Baron, alguém se aproxima da casa.
Biri daha geliyor!
Vem aí outro.
Charlie'nin fikriydi. İçimizden biri her gün buraya geliyor, seni görünce karşılamak için.
Todos os dias um de nós vinha aqui para ver se aparecias.
- Biri daha geliyor!
- Aí vem outro! Prepare!
Bana öyle geliyor ki, kendisini çok matrak biri sanmaya başlıyor.
Parece-me que ele começa a achar-se um tipo com muita graça.
Bakın. Biri buraya doğru geliyor.
Ele voltou.
Biri geliyor!
- Vem aí alguém!
Tanrım, biri geliyor.
Oh Deus, vem alguém!
Biri geliyor!
Vem aí alguém!
Bana çekici olmayan biri gibi geliyor.
lmagino-o curiosamente pouco atraente.
Hatta, senin şu bitkilerinden biri bir gün beni kapacak gibi geliyor.
Estou sempre à espera que uma das tuas plantas me agarre.
Yani şu an sizlerden biri rahatlıkla bir kraliyet soyundan geliyor olabilir.
Pode bem acontecer que uma de vós seja aparentada a uma casa real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]