Bu ne şimdi Çeviri Portekizce
3,441 parallel translation
- Bu ne şimdi, Noel tatili öncesi ROTC mu var?
- Vais para o Exército, na véspera do Natal?
- Paul, bu ne şimdi?
Paul, o que estás a pensar?
Bu ne şimdi?
Mas que raio?
- Bu ne şimdi?
Mas que raio...?
- Bu ne şimdi?
- O que é isto?
Alex, seni ilk tanıdığımızda böyle şeyler yapmanı normal karşılıyorduk ama bu ne şimdi?
Alex, estas coisas eram normais quando te conhecemos, mas agora?
- Ne aksanıydı şimdi bu?
- Que sotaque é esse?
Bu da ne demek şimdi?
O que é que isso quer dizer?
Peki şimdi ne olacak? Bu Kraang parçaları tam da ihtiyacım olan şeyler.
Estes componentes Kraang são o que eu precisava.
Ne demek bu şimdi?
O que quer dizer com as colegas?
Ne demek şimdi bu?
- O que é que isso quer dizer?
Ne demek bu şimdi, kız deli mi?
Significa que ela se zanga?
Bu ne ki şimdi?
Para quê?
Ne ki bu şimdi?
Que merda é esta?
Bu da ne demek şimdi? Hastanede ona yardım etmeliyiz.
O que queres dizer?
Ne bu şimdi, geçmişi mi yad ediyoruz?
O que é isto, a hora de reviver as memórias? Não.
Bu ne şimdi!
Como é?
- Ne demek simdi bu?
- O que estás a dizer?
Bu da ne demek şimdi?
O que foi aquilo?
Ne demek bu şimdi?
O que é que isso quer dizer?
Peki, o zaman ne bu şimdi?
Está bem, onde é que isso nos deixa, exactamente?
- Ne demek bu şimdi?
- Qual é a tua ideia?
- Ne demek bu şimdi?
- O que...
Bu da ne demek şimdi?
- O que significa isso?
- Bu da ne demek şimdi?
- O que queres dizer?
- Bu da ne şimdi?
Mas que diabos?
Ne demek bu şimdi?
O que quer dizer com isso?
Ne bu şimdi, zombilerin dirilişi falan mı?
O que é isto? O apocalipse zombie?
- Ne demek şimdi bu?
- O que queres dizer?
- Bu ne demek şimdi?
Sobre o que é isto?
Şimdi bu fotoğraf ne iş?
O que é esta fotografia?
Şimdi size bizim, bizim derken bu programın soruşturmaya yardımcı olduğunu söylesem ne dersiniz?
Se eu dissesse que nós, e por'nós', quero dizer o programa, tivéssemos uma maneira de ajudar a resolver este caso?
Şimdi size bu işin ne kadar kolay olduğunu göstereceğim.
Agora, vou mostrar-lhes como isto é fácil.
Bu ne demek oluyor simdi?
O que queres dizer com isso?
Bu ne demek oluyor simdi?
O que diabo é que isso significa?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Que raio quer isso dizer?
Bu ne demek şimdi?
O que quer isso dizer?
- Ne demek bu şimdi?
O que é que isso quer dizer?
Ne alaka şimdi bu?
Porque é isso tão relevante?
- Çalıntı bir cep telefonunu bu binalara kadar izledik. - Peki, o program ne yapıyor şimdi?
O que é que isso faz?
Bu da ne demek şimdi?
O que quer dizer isso?
Bu ne demek şimdi?
O quê?
Aman ne güzel şimdi tüm gün bu şarkı aklımdan çıkmayacak.
Boa. Agora essa canção vai andar o dia todo na minha cabeça.
Bu şey de ne şimdi böyle?
O que é aquela coisa?
Bu da ne şimdi.
O que diabos foi isso?
- Mike, bu ne şimdi...
- Mike, que se passa?
Biliyorsun, seni bu sabah gördüğümde korkuyordum, ve öyle korkuyordum ki ne kadar aç olduğumu unuttum, ama şimdi daha iyiyim, ve arayı kapatmamız gereken bazı şeyler var.
E não posso. Esta manhã, lá fora, tive medo de ti. E tive tanto medo que me esqueci de como estou chateada.
Bu ne demek oluyor şimdi? Değil.
O que queres dizer?
Bu ne demek şimdi, Amirim?
- Como assim, comandante?
- Bu ne demek şimdi?
- O que isso quer dizer?
Ne bu şimdi, beni geri kazanmak için bulduğun çocukça bir yol mu?
O que é isso, a maneira infantil de me teres de volta?
bu ne 1749
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41
bu ne güzellik 28
bu ne ya 25
bu ne demek 322
bu nedir 1395
bu ne demek oluyor 180
bu ne kadar 45
bu ne zaman oldu 63
bu nedenle 273
bu ne biliyor musun 41