English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Daha iyi görünüyorsun

Daha iyi görünüyorsun Çeviri Portekizce

283 parallel translation
Seni ölüm döşeğinde bulacağımı sanıyordum ama çok daha iyi görünüyorsun.
Pensei que ia encontrá-la a morrer, e está como melhor ar do que nos últimos dois meses.
- Gerçekten daha iyi görünüyorsun.
- Parece melhor do que eu me sinto.
- Bu elbiselerin içinde çok daha iyi görünüyorsun.
Assim está melhor, rapaz. - Obrigado.
Biliyor musun, mum ışığında daha iyi görünüyorsun.
Sabe, tem melhor aspecto à luz das velas.
Sen de dün geceden çok daha iyi görünüyorsun.
Estás melhor que ontem à noite.
Çoğundan daha iyi görünüyorsun, ve onlar kadar hızlı koşamazsın.
O mais lindo e menos veloz.
Çok daha iyi görünüyorsun.
- Sinto-me bem.
Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
Tu estás muito melhor em relação à última vez.
Gertrud, daha iyi görünüyorsun.
Seu aspecto melhorou.
Bir öncekinden birazcık daha iyi görünüyorsun sanırım.
Parece melhor que da última vez.
O şapka olmadan çok daha iyi görünüyorsun.
Ficas muito melhor sem o chapéu.
Bob, daha iyi görünüyorsun.
- Bob, já está muito melhor.
Laura, çok daha iyi görünüyorsun.
Laura, estás com melhor aspecto.
Daha iyi görünüyorsun.
Mas estais com bom aspecto.
Daha iyi görünüyorsun.
- Estás com melhor aspecto.
Bugün çok daha iyi görünüyorsun.
Hoje está com muito melhor aspecto.
Daha iyi görünüyorsun.
Parece estar bem melhor.
Daha iyi görünüyorsun.
Já estas melhor.
Sen biraz daha iyi görünüyorsun ama!
Pareces um pouco melhor.
- Arkadan daha iyi görünüyorsun, Çene.
- És mais bonito de trás, Bocas.
Daha iyi görünüyorsun şimdi.
Está com melhor aspecto.
- 0 / 01 00 daha iyi görünüyorsun.
Está com um ar 100 % melhor.
Daha iyi görünüyorsun.
Tenho a certeza que já está com melhor aspecto.
Gündüz vakti daha iyi görünüyorsun.
Tens melhor aspecto durante o dia.
Daha iyi görünüyorsun. Kahvaltı ister misin?
Fico feliz por estar com uma aparência melhor.
Ya, neler oldu? yok, yani, ayaktayken daha iyi görünüyorsun.
E por falar em lutas, está na altura de escolher uma rainha!
- Onsuz daha iyi görünüyorsun.
- Fica melhor sem ele.
Senin yarı yaşındaki kızların dörtte üçünden... daha iyi görünüyorsun.
É mais bonita que 3 / 4 das raparigas que conheço. com metade da sua idade.
Şimdi daha iyi görünüyorsun.
Pareces estar melhor agora.
Tepeden tırnağa epeyce daha iyi görünüyorsun!
Em carne e osso pareces melhor!
- Umduğumdan daha iyi görünüyorsun.
- Estás melhor do que pensava.
Aslında daha iyi görünüyorsun.
Na verdade, é mais bem parecida.
Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
Estás mais bonita desde a última vez que te vi.
Biraz daha iyi görünüyorsun.
Está bem melhor.
Çok daha iyi görünüyorsun hayatım.
Está muito melhor.
Daha iyi görünüyorsun.
Tens melhor aspecto.
- Gerçekten onsuz daha iyi görünüyorsun.
- Ficas melhor sem isto.
Çok daha iyi görünüyorsun, Emily Teyze.
Está com muito melhor aspecto, Tia Em.
Daha iyi görünüyorsun.
Você parece melhor.
Makyajsız daha iyi görünüyorsun
Fica melhor sem maquilhagem.
Daha iyi görünüyorsun.
- Sim.
iyi görünüyorsun, seni daha önce bu kadar iyi görmedim çok güzel görünüyorsun melek gibi
Estás com melhor aspecto do que nunca. Estás radiante, estás linda. Como um anjo.
Daha iyi görünüyorsun.
Estás com melhor aspecto.
- Çok daha iyi görünüyorsun.
- Bem.
- Daha iyi gibi görünüyorsun.
- Parece que se sente melhor.
Dışarıda kalsan daha iyi olur, çünkü güneşin altında çok güzel görünüyorsun.
Quero dizer, devias ficar cá fora. Ficas tão bem ao Sol... OK.
Gülden daha iyi bir şeye ihtiyacın var gibi görünüyorsun.
Parece que mereces algo melhor que uma rosa.
İyi görünüyorsun Len, her gün daha iyi.
Está com bom aspecto, Len, melhor de dia para dia.
Şimdi biraz daha iyi görünüyorsun.
- Estás com melhor cara.
- Şimdi daha iyi görünüyorsun, Dante.
- Assim estás mais bonito, Dante.
Mutlu görünüyorsun. - Bayan Bird daha mı iyi?
Pareces feliz, a Sra. Berg está melhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]