Daha iyi hissediyorum Çeviri Portekizce
882 parallel translation
Teşekkürler. Daha iyi hissediyorum.
Obrigado, sinto-me muito melhor.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Até já me sinto melhor.
Çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me bem melhor.
- Daha iyi hissediyorum.
- Me sinto melhor.
Oh, daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum.
- Já me sinto melhor.
Bugün çok daha iyi hissediyorum. O yüzden de barışalım, olur mu?
Hoje, estou de bem com a vida, por isso, sejamos francas.
- Sahi mi? Resmi giyinince kendimi daha iyi hissediyorum.
Sim, eu fico bem de smoking.
Ama seni onunla görünce, şimdi daha iyi hissediyorum.
Mas, ao ver você com ele, me sinto melhor.
Şey, şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Estou a sentir-me muito melhor.
İşte, kendimi daha iyi hissediyorum.
Assim, sinto-me muito melhor.
Kendimi bugün daha iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor hoje.
Şimdi daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
- Daha iyi hissediyorum.
Já não resta nenhum!
- Daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor, é verdade.
Kendimi böyle daha iyi hissediyorum.
Olha, sinto-me melhor assim, nâo tenho nem que consertá-lo nem nada disso.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Estou melhor, obrigado.
- Şimdiden daha iyi hissediyorum.
- Bem, já me sinto melhor.
Beni şimdi daha iyi hissediyorum ediyorum, bir saldırı olsun.
Bem, parece que passou.
Git. Şimdiden daha iyi hissediyorum.
Vê, já me sinto melhor.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
É estupendo voltarmos a estar as três juntas como nos velhos tempos.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
Ama bugün daha iyi hissediyorum.
Mas que cor tão bonita...
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor...
O korkunç yerden kurtulduğum için daha iyi hissediyorum.
Me sinto melhor de ter saído daquele lugar horrível.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Pelo contrário. Nunca me senti melhor.
Karşımdakinin hissettiğinden çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor do que ele.
- İyi. Hollanda'dakinden bile daha iyi hissediyorum.
Estarei melhor ainda quando estivermos na Holanda.
- Ama daha iyi hissediyorum.
- Mas sinto-me melhor.
Neyse ki şimdi daha iyi hissediyorum.
Mas me sinto bem melhor agora.
Şimdi daha iyi hissediyorum.
Assim já estou melhor.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Sim, sinto-me melhor agora, obrigado.
Kendimi tüm hayatım boyunca olduğumdan daha iyi hissediyorum.
Nunca me senti tão bem comigo mesma.
Ben daha iyi hissediyorum.
Eu sinto-me melhor.
Şu anda daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor agora.
- Çok daha iyi hissediyorum.
- Está muito melhor.
- Belki de. Ama bir kaç gün bile olsa, onun yanında olduğum için kendimi daha iyi hissediyorum.
Mas sinto que sou uma pessoa melhor, por ter estado com ele estes dias.
Buradayım ; çünkü kendimi, seninle birlikteyken tek başıma olduğumdan daha iyi hissediyorum.
Estou aqui porque me sinto mais como eu quando estou contigo do que quando estou comigo.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Onun canını sıktıkça kendimi daha iyi hissediyorum.
Agrada-me ver uns espinhos extras incomodando-o.
Çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Sinto-me melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Grande conforto.
Kadınlarla aranın daha iyi olacağı hakkında çok güzel şeyler hissediyorum.
As tuas hipoteses com a Janet são melhores do que pensas.
- Kendimi daha iyi hissediyorum, oğlum. - Stanley?
- Já me sinto melhor.
Farzedelim buradan ayrılmak istemiyorum Ama ikimiz içinde daha iyi olacağını hissediyorum Başka bir yerde yeni bir sayfa açabiliriz.
Suponha que eu não queira partir... mas ache que seria melhor para começarmos noutro lugar.
Sorduğum için kendimi Karındeşen Jack gibi hissediyorum... Diyordum ki Törene benimle katılman herkes için daha iyi olabilir.
Sinto-me "Jack, o estripador" por te perguntar... mas è que... seria bom para todos se pudesses ir comigo à missa.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sabes, Jim, sinto-me muito melhor. Ainda bem.
Eminim ki yapamıyorsunuzdur, madam. Pekala, kendimi daha iyi hissediyorum.
Tenho a certeza que não, senhora.
Şimdi daha iyi hissediyor musun? Oh, bir milyon dolar gibi hissediyorum kendimi.
- Sentes-te melhor?
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68