English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Daha yeni başlıyor

Daha yeni başlıyor Çeviri Portekizce

316 parallel translation
Seninle benim için "daima" daha yeni başlıyor.
Sempre acaba por haver um recomeço para ti e para mim.
Ama konferans daha yeni başlıyor.
A conferência está só a começar.
Connor, susamışsındır ve gece daha yeni başlıyor.
Connor, tem sede, e a noite é uma criança.
Ama daha işimiz bitmedi, benim de bitmedi, daha yeni başlıyor.
Mas não estamos derrotados. Estamos começando.
Sevgili kızım, seninle işimiz daha yeni başlıyor.
Minha querida, ainda agora começámos.
Eğlence daha yeni başlıyor.
A farra ainda está a começar.
Kariyeri daha yeni başlıyor.
A sua carreira está apenas no começo.
Benim için daha yeni başlıyor.
Apenas dirije para mim.
Bu savaş daha yeni başlıyor.
Esta guerra está só no princípio.
- Balo daha yeni başlıyor. Gidip giyinin.
O baile ainda agora começou.
Gece daha yeni başlıyor.
A noite é uma criança!
Hayatı daha yeni başlıyor.
A vida dela só está a começar.
- Bu iş daha yeni başlıyor.
- As disputas legais ja começaram.
Fakat biyokimya alanında gelişmeler daha yeni başlıyor.
Mas estamos apenas a começar o estudo da bioquímica.
Wulfgar'ın emekli olma olasılığına yanıt, efendim o daha yeni başlıyor.
Quanto à possibilidade de o Wulfgar se reformar, é que ele está só no início.
Tatlım, hadi ama. Eğlence daha yeni başlıyor.
A diversão ainda agora começou.
Evet, Michael, gece daha yeni başlıyor.
Bem, Michael, a noite ainda é uma criança.
Zaferimiz daha yeni başlıyor.
A nossa vitória, ainda está para chegar.
Güzel. Çünkü bence işiniz daha yeni başlıyor.
Óptimo, pois acho que esse ainda mal começou.
Daha yeni başlıyor.
E só o começo.
Zor kısmı bitmiş gibi görünüyor olabilir ama hissediyorum kavgamız daha yeni başlıyor.
Parece que a parte dificil acabou, mas tenho o pressentimento de que o nosso desafio mal começou.
Niye, daha yeni başlıyor.
Não, é apenas o começo.
Yaz daha yeni başlıyor.
O Verão mal começou.
Gece daha yeni başlıyor.
Estamos apenas no início.
Ama eğlencemiz daha yeni başlıyor.
" Mas a diversão ainda agora começou.
Parti daha yeni başlıyor!
A festa só está começando!
Bırak izlesinler. Şov daha yeni başlıyor ve bunu bilmiyorlar bile.
O show só está a começar e eles nem sabem
Hayatının en iyi kısmı daha yeni başlıyor, Norstadt.
O melhor está por vir, Norstadt.
- Daha yeni başlıyor.
- Agora é que vai começar.
Daha yeni başlıyor.
Foi só o início.
Eğer bu aynı katilse, daha yeni başlıyor demektir.
Se for o mesmo assassino, ainda agora começou.
Bu iş daha yeni başlıyor.
Isto ainda agora começou.
Daha yeni başlıyor, Amy.
- Isso é só o começo.
Seslere bakılırsa yukarıda parti daha yeni başlıyor!
Andy? Parece que a festa está agora a começar a animar.
Parti daha yeni başlıyor.
A festa está apenas a começar.
Saçmalama Pelayo, parti daha yeni başlıyor.
Deixa-te de parvoíces, a festa está a começar.
Eğlence daha yeni başlıyor.
A festa começou agora.
Gece daha yeni başlıyor, Binbaşı.
A noite é uma criança, tenente.
Acın daha yeni başlıyor.
A sua dor, major sό agora começou.
- Daha yeni başlıyor.
Absolutamente não! Nós apenas começamos.
Başlıyor yarın yeni bir gün daha
O sol vai trazer um novo dia Amanhã
Başlıyor yarın Yeni bir gün daha
O sol vai trazer um novo dia Amanhã
Bitti mi yoksa daha yeni mi başlıyor?
Acabou ou ainda vai começar?
Carol hiç söyler mi? Daha gece yeni başlıyor.
A noite é uma criança.
Gece daha yeni başlıyor, ben de gencim ve kanım kaynıyor.
Vou levá-la para a roulotte.
Daha yeni başlıyor.
É apenas o começo.
Nereye gidiyorsun? Daha gece yeni başlıyor.
A noite é uma criança.
Saat 7 : 30, daha gece yeni başlıyor.
São só 19h30. Porque é que ainda é tão cedo.
Eğer öyleyse, daha yeni başlıyor.
Se ele for, está apenas começando.
- Daha gece yeni başlıyor.
- A noite ainda é uma criança.
Her şey çok zor olmaya başladı, Aram. Şimdi bu yeni iş de başlıyor çalışma saatlerim iyice uzayacak. Diyordum ki, acaba bize daha tam zamanlı gibi yardım edebilir misin?
Aram, está muito difícil para mim, com o trabalho novo e as horas extras, pensei se, talvez, pudesses ajudar-nos a tempo inteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]